De la decena de libros de poesía que Teresa Irastortza ha publicado, yo sólo he leído éste de largo e irónico título. De ahí he tomado el poema:
Hawking denboraren historia aldatzen
saiatzen aritu zenean,
negu gaiztoak tokatu ziren
bere hilbeltzekin;
kaioak, hotzetik ihes egitearren
barnekalderaino iritsi ziren
ibai ormatuetan gora.
Aspaldiko urteetan ez bezala
jendea zeruari begira egoten zen,
azkenean elur-oihal batek estal zezakeelako.
Hawking bere historia denboran txertatzen
aritzen zen
eta azkenean ziurtatu egin zuten
fisikoek ere:
zerura begira jartzen garen bakoitzean
gertuago dugu iragana.
Cuando Hawking se afanaba en cambiar la historia del tiempo
los inviernos resultaron duros:
y llegaron en enero con sus meses negros
y las gaviotas que, queriendo huir del frío,
volaron hasta el interior sobre ríos helados.
La gente empezó a mirar el cielo,
como no sucedía hacía años,
temiendo que un manto de nieve lo cubriera
para siempre.
Hawking se afanaba en insertar
su historia
en el tiempo
y al final incluso lo corroboraron
los físicos:
Ahora sabemos que cada vez que miramos al cielo
el pasado se nos acerca
más y más.
(Traducción de la propia autora)
Feliz lectura.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Este blog es personal. Si quieres dejar algún comentario, yo te lo agradezco, pero no hago públicos los que no se atienen a las normas de respeto y cortesía que deben regir una sociedad civilizada, lo que incluye el hecho de que los firmes. De esa forma podré contestarte.