Pocas veces habrá sido un antólogo más exacto en el diagnóstico de su quehacer: El valor más importante de esta selección de poesía iberoamericana de la segunda mitad del siglo XX es, si alguno tiene, la presencia conjunta de las cinco lenguas existentes en la Península Ibérica, dos de ellas, o tres, según se considere la tradición o el desarrollo histórico, presentes también en América latina y parte de EEUU. Estas son las palabras con las que Antonio Domínguez Rey inicia la presentación de esta antología poética que recoge 22 poetas en lengua castellana nacidos en España y 23 nacidos en América; 15 en lengua catalana; 15 en lengua gallega; 17 en lengua portuguesa nacidos en Portugal y 14 nacidos en Brasil; y, por último, 5 poetas en lengua vasca.
Cada una de las secciones, que vienen dadas por la lengua en que escriben y la nacionalidad, está introducida por un auténtico especialista en esa literatura. Los nombres son los que aparecen en la cubierta del libro. El trabajo se cierra con una completa bibliografía de todas cuantas figuras aparecen recogidas en la antología; primero la obra poética, después la ensayística. Y este no es tema baldío, porque muchas veces se echa de menos, después de una primera lectura, la posibilidad de hacerse con alguno o varios títulos del autor o de la autora, pero falta esa información.
A pesar de ser un ejemplar de formato generoso, tipo manual universitario, y de tener casi 600 páginas, a mí me parece que se queda un poco corto en la selección —uno siempre quiere más—, aunque nadie puede poner en tela de juicio que los nombres recogidos aquí no sean verdaderamente de peso en el ámbito poético durante la segunda mitad del siglo que se nos fue.
Recojo un poema del último autor antologado, Koldo Izagirre:
EZ EZAZUELA EZETZ ESAN
Oraindik badago zapaldu gabeko uharte bat
inor ez da handik itzuli hori da froga
Gure zain zabal etzana
Urrun
Derrotaren minean eta garaitzaren zoroan ere
Ez ezazuela ezetz esan
Nork ez du amets debekatua egin
Borrokatu behar honetarik
Urrun
Naufragiorik zinikoena antolatuko dugu
Ez ezazuela ezetz esan
Aberri guztiez biluzik
Urrun
Eta noizbait lanbroaren erdian azalduko da anker
Uharte urrunenaren bila datorren ontzia
Aberri bat genuela erakusteko
Ez ezazuela ezetz esan
Hurren
NO DIGÁIS QUE NO
Aun queda una isla sin descubrir
Nadie ha vuelto, esa es la prueba
Esperándonos tumbada
Allí
En el dolor de la derrota y en la locura de la victoria
No digáis que no
¿Quién no ha tenido el sueño prohibido?
Olvidarse de este tener que luchar
Allí
Organizaremos el más cínico naufragio
No digáis que no
Desnudos de toda patria
Allí.
Y de la niebla un día surgirá cruel
El barco que busca la isla más lejana
Para descubrirnos que teníamos una patria
No digáis que no / Allí mismo
***
Una rápida manera de tener una muestra de por dónde iban las corrientes poéticas de la generación del medio siglo y subsiguiente, que son, básicamente, las generaciones que dominaron la creación poética de la segunda parte del siglo pasado.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Este blog es personal. Si quieres dejar algún comentario, yo te lo agradezco, pero no hago públicos los que no se atienen a las normas de respeto y cortesía que deben regir una sociedad civilizada, lo que incluye el hecho de que los firmes. De esa forma podré contestarte.