jueves, 30 de mayo de 2019

MALGU DA GAUA / LA NOCHE FLEXIBLE / FLEXIBLE IS THE NIGHT

Descubro esta perla y me la llevo a casa. Saco los Nocturnos y leo mientras suenan en el equipo de música. Las sugerencias del poeta poco o nada tienen que ver con las del músico, pero han nacido de la misma nocturnidad y por eso, Como un bailarín / que atraviesa de noche el pasillo a ciegas: / nada es firme, sólo la voluntad de no despertar a quienes amas; / todo lo demás es débil... Las imágenes de Cano flotan en el mismo espacio que las melodías de Chopin. Poco a poco se van imponiendo y —parafraseo el último verso— la biología termina dándoles la razón.

La edición (2014) corresponde al Instituto Etxepare. En su página web se puede leer: A propuesta del pianista Arkaitz Mendoza, el escritor Harkaitz Cano escucha e interpreta a su manera los “Nocturnos” de Chopin. Como el puro instinto, al igual que la razón pura, se revela por sí solo incapaz, Cano aúna ambos para adentrarse en los abismos y el sosiego de la noche. “Malgu da gaua” es un disco-libro publicado con el apoyo de Kutxa Fundazioa y de la asociación Donostia Musika, que ve la luz en la colección Euskal Sortzaileak del Instituto Vasco Etxepare, en edición trilingüe (euskera, castellano, inglés). Al igual que el resto de publicaciones del Instituto, la versión en pdf podrá leerse y bajarse desde www.etxepare.eus. En cuanto a la música, puede escucharse en www.arkaitzmendoza.com.


El texto completo lo encuentro y lo dejo enlazado. El audio soy incapaz de hallarlo. En Wikipedia podéis ver cuál es el orden de los Nocturnos. Si contáis a partir del Opus 9, nº1 y lo numeráis como 1, los demás son consecutivos; así, el Opus 55, nº1 es el 15, que es el número entre paréntesis al que se refiere el poema.



Objektu galduak, esperantza aurkituak (15)

Nietzscherentzat, esperantza zen derrotaren hasiera.

Baina izan gintezke erradikalago ere:
gauza guztien hasiera bera da derrotaren hasiera.

Guztiok gara galtzaile, soilik batzuek beste batzuek baino
polikiago galtzen dutela.

"Zer moduz zabiltza?", galdetzen dugu, dohakabe.

"Poliki", erantzuten dugu, jakin gabe.

Irabaztea esaten diogu, nonbait, poliki galtzeari.

Baina nik, galtzea maite ez dudan honek, biziki maite dut galtzea basoan.

Batez ere galtzea azala eta musika,
eta arnasa eta larrua
darien basoetan.

***

Objetos perdidos, esperanzas duraderas (15)

Para Nietzsche, la esperanza era el principio de la derrota.

Pero podríamos ser aún más radicales:
el comienzo de cada cosa es el principio de su derrota.

Todos perdemos, solamente que algunos pierden
más deprisa que otros.

"¿Qué tal estás?" es la pregunta más despiadada.

"Voy tirando" es una inconsciencia socorrida.

Así es, al parecer, como llamamos al perder lentamente: ganar.

Pero yo, éste que no ama perder, amo sin duda
perderme en el bosque.

En bosques de música, de aliento, de piel y de corteza.

***

Lost things, found hopes (15)

For Nietzsche, hope was the beginning of loss.

But we can be even more radical:
the beginning of anything is the beginning of loss.

We all lose, but some lose more slowly
than others.

‘How's it going?' we ask mercilessly.

‘Slowly', we answer, without really knowing.

Losing slowly is what we call winning.

But I, who do not love losing, love to lose myself in the forest.

Especially in forests
of music and breath,
skin and bark.
 


No hay comentarios:

Publicar un comentario

NO HAGO PÚBLICOS LOS ANÓNIMOS. ESCRIBE TU NOMBRE DESPUÉS DEL COMENTARIO.