Mostrando entradas con la etiqueta Un libro un poema. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Un libro un poema. Mostrar todas las entradas

miércoles, 24 de diciembre de 2025

UN LIBRO, UN POEMA (W. B. YEATS)

#unlibrounpoema


Sobre W. B. Yeats (1865-1939) existen unas cuantas entradas en este mismo espacio, por eso solamente mencionaré que este poema es uno de los últimos que escribió el Nobel irlandés antes de su muerte, concretamente en septiembre de 1938. Su muerte se produjo en enero. 

Podemos entenderlo como una recopilación de su manera de entender la creación poética y la forma de afrontar la vida; en definitiva, sus convicciones y creencias.

Dejo enlazadas algunas referencias sin las cuales difícilmente se puede entender a qué está aludiendo Yeats cuando realiza esas citas.

Los tres versos finales son los que se grabaron en la lápida de su tumba.  


BAJO BEN BULBEN 

                I

Jurad por lo que dijeron los Sabios 
en derredor del Lago Mareotido 
lo que la Bruja del Atlas sabía, 
decía y hacía cantar a los gallos. 

Jurad por esos caballeros, por esas mujeres 
cuya forma y aspecto se muestran sobrehumanos 
que esa compañía de pálidos rostros largos 
que proclama una inmortalidad 
ganó la compleción de sus pasiones; 
ahora cabalgan la invernal aurora 
donde el Ben Bullen marca la escena. 

Esto es en esencia lo que significan. 


            II

Muchas veces un hombre vive y muere 
entre sus dos eternidades, 
la raza y la del alma, 
y la antigua Irlanda conocía todo esto. 
Ya muera en su cama el hombre
o por disparo de un rifle, 
una breve despedida de los seres queridos
es lo peor que ha de temer.
Aunque largo es el esfuerzo de los sepultureros,
afiladas sus palas, fuertes sus músculos, 
no hacen sino lanzar  a sus enterrados 
de nuevo a la mente humana. 


            III

Quienes oísteis la plegaria de Mitchel,
“¡Envíanos la guerra, Señor!”, 
sabéis que cuando todas las palabras se han dicho 
y un hombre lucha como loco, 
algo cae de ojos mucho tiempo ciegos, 
y completa su mente parcial, 
durante un instante se relaja
ríe fuerte, en paz su corazón
Hasta el hombre más sabio se tensa 
con alguna clase de violencia 
antes de que pueda cumplir su destino,
conocer su obra o elegir a su compañera.


            IV

Poeta y escultor y poeta, haced vuestro trabajo, 
y que el pintor a la moda no eluda 
lo que hicieron sus grandes antepasados,
llevad el alma del hombre a Dios, 
haced que llene bien las cunas. 

La medida inició nuestra poder: 
formas que pensó un severo egipcio, 
formas que modeló el más suave Fidias. 

Miguel Ángel dejó una prueba 
en el techo de la Capilla Sixtina, 
donde un Adán aún no despierto
puede turbar a una señora que recorre el mundo
hasta que se le encienden las entrañas,
prueba de que existe un propósito
en la mente de quien trabaja en secreto: 
la perfección profana de lo humano. 

El Quattrocento puso en pintura 
al fondo de un Dios o un santo
jardines donde el alma se relaja; 
donde todo lo que encuentra el ojo
semeja formas existentes, o lo parece
cuando despiertan los durmientes
y cuando todo se ha desvanecido aún declara, 
donde sólo hay una cama y un cabecero,
que se han abierto los Cielos.
                                           Siguen girando las espirales
cuando ese gran sueño se acabó,
dispusieron un descanso para el pueblo de Dios, 
en expresión de Palmer, mas después
la confusión se abatió sobre nuestro pensamiento. 


            V

Poetas irlandeses, aprended vuestro oficio 
cantad todo lo que está bien hecho, 
burlaos de los que ahora crecen
informes desde los pies a la cabeza, 
sus corazones y cabezas sin memoria 
vilmente nacidos de viles hechos.
Cantad a los labriegos, y  después
a los tenaces caballeros campesinos, 
la santidad de los monjes, y luego
la risa salaz de los bebedores de cerveza; 
cantad a los señores y señoras alegres 
que fueron sepultados en arcilla
a lo largo de siete siglos heroicos;
volved la mente a otros días
para que en días venideros podamos ser
aún el indómito pueblo irlandés.


            VI

Bajo la cima desnuda de Ben Bulben,
en el camenterio de Drumcliff, yace Yeats,
un antepasado suyo fue allí párroco
muchos años ha; cerca se alza una iglesia,
y una antigua cruz junto al camino.
Ni mármol ni una frase ya manida; 
sobre piedra calcárea del lugar,
como él mandó está grabada esta frase: 

            Mira fríamente
            la vida, la muerte.
            ¡Prosigue, jinete!



***
Si quieres la paz, no hables con tus amigos; habla con tus enemigos.  

Moshe Dayan  



Fuente: Wikipedia
Mapa de los conflictos armados en curso (número de muertes violentas en el año actual o anterior):      Guerras mayores (10 000 o más). Palestina, Ucrania, Sudán, Etiopía, Myanmar (Birmania).      Guerras menores (1 000–9 999).      Conflictos (100–999).     Escaramuzas y enfrentamientos (1–99).

miércoles, 17 de diciembre de 2025

UN LIBRO, UN POEMA (Eli Tolaretxipi)

Editorial
 #unlibrounpoema


Eli Tolaretxipi ejerce como profesora de inglés en la EOI de Donostia-San Sebastián y es poeta y traductora. Tras Amor muerto-Naturaleza muerta (1999, traducido y publicado en inglés, 2004) y Los lazos del número (2003), ha publicado en Trea los poemarios El especulador (2009), Edgar (2013), Incidental (2017) y Clapotis (2022). Ha traducido, entre otros autores, a Sylvia Plath, Elizabeth Bishop, Patti Smith, Aurelia Arkotxa, Itxaro Borda, Tess Gallagher, Menna Elfyn, Blas de Otero o Jorge G. Aranguren.

Ángela Bonadies escribe en el primer párrafo del prólogo: En Cuerpos pasajeros se suceden, superpuestos e intercalados, paisajes, imágenes, escenas, sueños, viajes, materiales, palabras, objetos y órganos escritos con una pluma filosa como un bisturí que los disecciona y derrama sobre la hoja (la negrita es mía). 

Certera imagen la del bisturí porque la poesía de Tolaretxipi es increíblemente incisiva y exacta en lo que toca. No se pierde en imágenes ni en metáforas que puedan dulcificar la expresión. Va directa al objeto y, con mirada cubista, nos lo presenta desde todas las caras posibles al mismo tiempo. Es una fotografía que recoge todos los lados con una objetividad casi obsesiva. No esquiva ninguna arista. 

Puede gustar o no, pero nadie puede negar la irreductible eficacia de su representación. Aquello a lo que apunta la escritura de la poeta queda exactamente fijado sobre el papel. 


LUNÁTICAS


II


Coleccionaba ojos recortados en revistas 

ojos que veía aquí y allá, en la memoria 

colores y formas vagas, deformadas 

reconocidas algunas en piscinas, charcos 

ojos sueltos de la cara cosidos a la hoja. 


Adormecida la yema, entumecida 

por el jugo pegajoso que le sale al fruto; 

cortes en las yemas ásperas 

surcos que se llenan de tinta 

se raspan en los contornos. 


Luna creciente al revés 

mecida, muy cerca, bella, no absoluta


***


CUERDAS SUELTAS


LXVII


El agua sabe a cemente,

severo, cae

o se deja tendido

solo, se sostiene solo,

se deja ahí,

si como nuevo

si como muerto

si como dejado, dado por

muerto, si como nadie

como si nada, nadie,

ya solo lo que chorrea

o se deja olvidado

en la cuerda, la cuerda que se afloja

por el peso del agua,

se pone a secar al muerto.

Se mece en la cuerda

la tela ajada,

hilachas, hebras, pelos, pelusa. 


***


DOLORES MUDOS


LXXXV


Cuando conocí a Molloy, pensé en ti.

Antes de que te lanzarás al vacío

estaba yo detenida en una escalera

ante un cuerpo grande

con un delantal a rayas

acostumbrado a vivir entre carne y a tocarla.

Es otra la escalera

y me equivoco de puerta.

Al final de la página había escrito "tranquilizarse".

Se lo cuento a una desconocida

que no es padre ni madre

tras atravesar la puerta a la que llamo y se abre.

Salen imágenes, una bolsa de plástico

con papeles escritos y una cuerda.

Una amiga ha escrito: "espantar las consecuencias

dolorosas, ásperas". 


PS: Ya sé que casi nadie lee la poesía así, pero a Eli Tolaretxipi conviene leerla despacio y de seguido. Empezad el poemario y terminadlo. Los libros de poemas bien cohesionados y temáticamente estructurados y coherentes lucen más y lucen mejor si se leen de seguido.

***
Si quieres la paz, no hables con tus amigos; habla con tus enemigos.  

Moshe Dayan  



Fuente: Wikipedia
Mapa de los conflictos armados en curso (número de muertes violentas en el año actual o anterior):      Guerras mayores (10 000 o más). Palestina, Ucrania, Sudán, Etiopía, Myanmar (Birmania).      Guerras menores (1 000–9 999).      Conflictos (100–999).     Escaramuzas y enfrentamientos (1–99).

miércoles, 10 de diciembre de 2025

UN LIBRO, UN POEMA (Rubén Darío)

#unlibrounpoema
 

Hoy voy a ser exacto con el título de este apartado de los miércoles y voy a publicar un solo poema, en este caso, perteneciente al título Prosas profanas. La edición que aparece aquí es, como puede intuirse fácilmente por la cubierta, una antología conmemorativa de la obra del poeta nicaragüense con motivo del centenario de su muerte.

El motivo por el cual traigo hasta aquí un poema de R. Darío es triple: no es un poema excesivamente conocido, es un poema escrito en versículo (poniéndome tal vez exquisito y hasta pedante tendría que decir versículo mayor) y, por último, es, según Díaz Plaja (El poema en prosa en España), el poema que inicia la poesía en prosa en español, lo que ya de por sí le da un carácter especial. 

El poema lo escribió Darío en 1893 y lo que más me gusta de él son todos esos recursos que el poeta emplea para dar ritmo, elegancia y un alto valor estético a una prosa que no es precisamente una prosa cualquiera. 

Veamos: 
  • Los cuatro párrafos que utiliza son cuatro párrafos con una forma correlativa, es decir, están compuesto de forma paralela, con los mismos elementos.
  • Mantienen una curiosa rima tanto al comienzo como al final (Comienzos: hierro-destierro, oro-adoro, plata-serenata, vuela-vela. Finales: tornasol, arrebol, crisol y parasol riman con sol).
  • El estribillo, que en realidad forma parte sintáctica y semánticamente de cada uno de los párrafos, está separado de ellos. Este recurso, que es un recurso tipográfico, visual, hace que aumente la sensación de ritmo, de estructura medida.
  • Menos perceptibles en una lectura silenciosa, pero notorios en una lectura en voz alta, es la abundante presencia de cláusulas dactílicas (grupos formados por tres sílabas, una larga y dos breves).
Todo esto es lo que hace, seamos o no conscientes de los recursos que el poeta utiliza, que cualquier persona pueda reconocer este texto como un texto perteneciente al género poético.

 
EL PAÍS DEL SOL


Para una artista cubana


    Junto al negro palacio del rey de la isla de Hierro —(¡Oh, cruel, horrible, destierro!)— ¿Cómo es que tú, hermana armoniosa, haces cantar al cielo gris, tu pajarera de ruiseñores, tu formidable caja musical? ¿No te entristece recordar la primavera en que oíste a un pájaro divino y tornasol

                        en el país del sol?

    En el jardín del rey de la isla de Oro —(¡oh, mi ensueño que adoro!)— fuera mejor que tú, armoniosa hermana, amaestrases tus aladas flautas, tus sonoras arpas; tú que naciste donde más lindos nacen el clavel de sangre y la rosa de arrebol,

                        en el país del sol!

    O en el alcázar de la reina de la isla de Plata —(Schubert, solloza la Serenata...)— pudieras también, hermana armoniosa, hacer que las místicas aves de tu alma alabasen, dulce, dulcemente, el claro de luna, los vírgenes lirios, la monja paloma y el cisne marqués. La mejor plata se funde en un ardiente crisol,

                        en el país del sol!

    Vuelve, pues a tu barca, que tiene lista la vela —(resuena, lira, Céfiro, vuela)— y parte, armoniosa hermana, a donde un príncipe bello, a la orilla del mar, pide liras, y versos y rosas, y acaricia sus rizos de oro bajo un regio y azul parasol,

                        en el país del sol!

***
Si quieres la paz, no hables con tus amigos; habla con tus enemigos.  

Moshe Dayan  



Fuente: Wikipedia
Mapa de los conflictos armados en curso (número de muertes violentas en el año actual o anterior):      Guerras mayores (10 000 o más). Palestina, Ucrania, Sudán, Etiopía, Myanmar (Birmania).      Guerras menores (1 000–9 999).      Conflictos (100–999).     Escaramuzas y enfrentamientos (1–99).

miércoles, 3 de diciembre de 2025

UN LIBRO, UN POEMA (Nueva poesía española)

Editorial
 #unlibrounpoema


Esta es una antología de poetas jóvenes, gente nacida entre 1990, la mayor, y 2000, la menor. Es una antología donde figuran quienes Juan Marqués, el antólogo, ha decidido que figuren, lo que no está ni bien ni mal, simplemente es así, como casi siempre que se realiza una antología que quiere ser generacional, pero si el listado no es exhaustivo, siempre termina dejando nombres fuera de la selección. 

Dicho esto, que no es nada más que exponer una evidencia, debo decir que la nómina de poetas es una buena nómina porque, estilos y tendencias a un lado, todos los poemas de unos y de otras que se ofrecen a la lectura son poemas que tienen calidad e interés. 

La antología, como suele ser habitual, tiene un pequeño estudio introductorio que sirve de presentación (lo podéis leer aquí), además de una presentación particular de cada poeta antes de los poemas seleccionados.

Como la relación de poetas abarca 27 nombres, dejo aquí un poema de María Martínez Bautista, la mayor, y Laura Rodríguez Díaz, la menor. Más adelante iré publicando poemas de otros poetas recogidos en la antología.

El poema de Martínez Bautista:


LA SIESTA DE LOS PADRES




Los niños necesitan la siesta de sus padres.

Empieza todo

en las tardes oscuras de mi casa en invierno.

Sólo estamos yo y yo

y yo contra mí misma.

Los juegos han cambiado de repente.

Yo decido quién vive,

qué rito corresponde a un juguete difunto.

Soy toda la memoria de los que nunca fueron.

Pero a mí, que sí soy, a mí que empiezo

a vivir y a temer,

¿quién me recordará si dejo el mundo?

¿Y si nunca regresan del misterio del sueño

quienes deben cuidarme?

Por las persianas

alzadas de mi cuarto

se ha colado la noche.



Son muy distintas

las siestas luminosas del verano.

En cada cuarto laten los cuerpos destapados,

vencidos por el sol, de mi familia.

En el jardín ardiente

sólo estamos yo y yo.

La vida pasa como los caballos

cansados por mis venas. Nunca han sido tan ciertos

el espacio que lleno con mi sombra

ni el peso irrepetible que le pongo a la tierra.




El de Rodríguez Díaz: 


CON SEIS AÑOS QUISE UNA
    AMIGA IMAGINARIA

me aburrí mucho en la iglesia
 
en el segundo ciclo de la infancia

el cura del pueblo se enfadaba 

mucho con los niños por no saber 

de memoria el padre nuestro 

por hacer ruido en la plaza

por nunca llevar suficientes monedas 

y gastarlas más tarde en chucherías 

hablaba mucho el cura enfadado 

sobre jesucristo y sus amigos

nos miraba uno a uno mientras decía

que estaría siempre con nosotros

que llenaría de vida

lo que dábamos por muerto

ya por las tardes sola en casa 

sin nadie con quien leer

ni jugar a las casitas me pregunté 

si jesucristo podría venir

a mi patio a pintarme una rayuela 

esperé mucho pero creo

que en la biblia todo el mundo 

está ocupado y nunca hay tiempo 

de pasarlo acompañando

a una niña solitaria

enfadada yo con la iglesia decidí 

inventar a alguien

que hablara conmigo

siempre que quisiera

decidí que fuera

un pony pequeño y morado

de pelo rubio y brillantina

con cartulina le hice un bebedero 

redondo con su nombre esperé

cada día a que por fin apareciera 

y pasara conmigo.

las largas y muy tristes

tardes de domingo

mi pequeño pony era bonito 

que y más divertido que la virgen

jugó conmigo hasta que fui mayor 

y tuve entonces que inventarme

a una amiga guapa que quisiera

beber agua esta vez de entre mis manos 

una niña de piel brillante y pelo suave 

que pasó conmigo los recreos

que me trajo batidos de vainilla

y caramelos de naranja

a mi pequeño primer amor de mentira 

le regalé dos discos de vinilo

y una biblia de colores

dentro de ella practiqué caligrafía

escribí la religión debe parecerse al cariño

a tu lado se me olvida

que un día me tengo que morir 

me quiso mucho la niña rubia 

mientras supe imaginarla

se deshizo después por accidente 

cuando entré de nuevo 

por desgracia en la adultez

niña tonta

dedicando libros

a gente que no existe

niña tan tonta

que no quiere salvarse

ni vivir eternamente

ni siquiera ha querido 

que la quieran para siempre

la niña más tonta

de entre todas las tontas

que en la fe y el amor

no buscó

nada más

que una amiga



***

Si quieres la paz, no hables con tus amigos; habla con tus enemigos.  

Moshe Dayan  



Fuente: Wikipedia
Mapa de los conflictos armados en curso (número de muertes violentas en el año actual o anterior):      Guerras mayores (10 000 o más). Palestina, Ucrania, Sudán, Etiopía, Myanmar (Birmania).      Guerras menores (1 000–9 999).      Conflictos (100–999).     Escaramuzas y enfrentamientos (1–99).

miércoles, 26 de noviembre de 2025

UN LIBRO, UN POEMA (Cavafis)

#unlibrounpoema
 

Aprovecho esta entrada para recordar que el próximo martes, 2 de diciembre, tendremos la poesía de Cavafis como tema de reflexión y diálogo en la biblioteca municipal de Irún.


Esta, que yo sepa, es la edición más moderna de la poesía completa de Cavafis en castellano, pero sí es la primera que recoge los textos en su idioma original, lo que es muy meritorio, pues el griego, como todo el mundo sabe, no utiliza nuestro alfabeto, sino el suyo propio y eso puede dar muchos quebraderos de cabeza a quien tiene que realizar maquetación y edición. 

También es la primera en recoger todo el material poético escrito por el alejandrino que esté fehacientemente documentado, ya que las anteriores ediciones dejaban sin editar algunos poemas que sí aparecen en esta edición de la Biblioteca de Literatura Universal. Cuenta, además, con un jugoso estudio introductorio, una detallada cronología, una amplia bibliografía y, lo más interesante en mi opinión, un apartado final donde se anotan todos los poemas con datos muy pertinentes. Una joyita de edición. Si no tenéis ninguna otra traducción de la poesía de Cavafis, esta es, sin dudarlo, la más recomendable.

La traducción es de Bádenas de la Peña, quien ha realizado variantes y renovaciones sobre la ya realizó en 1982 para la editorial Alianza —toda ella en pdf en este enlace—, excepto los tres poemas conocidos como "poemas ingleses" (Cavafis los redactó originalmente en inglés), de los que se ha encargado Luis Alberto de Cuenca.


ΕΝΑΣ ΘΕΟΣ ΤΩΝ 
(1917)


Ὅταν κανένας των περνοῦσεν ἀπ' τῆς Σελευκείας 

ο τὴν ἀγορά, περὶ τὴν ὥρα ποὺ βραδυάζει, 

chie orat σὰν ὑψηλὸς καὶ τέλεια ὡραῖος ἔφηβος, 

νοητό δίοι μὲ τὴν χαρὰ τῆς ἀφθαρσίας μὲς στὰ μάτια, 

οικόπ μὲ τ' ἀρωματισμένα μαῦρα του μαλλιά,

οἱ διαβάται τὸν εκύτταζαν

κι ὁ ἕνας τὸν ἄλλονα ρωτοῦσεν ἂν τὸν γνώριζε, 

κι ἂν ἦταν Ἕλλην τῆς Συρίας, ἢ ξένος. Ἀλλὰ μερικοί, 

ποὺ μὲ περισσοτέρα προσοχὴ παρατηροῦσαν, 

είπες ἐκαταλάμβαναν καὶ παραμέριζαν·

κ' ἐνῶ ἐχάνετο κάτω ἀπ' τὲς στοές,

μὲς στὲς σκιὲς καὶ μὲς στὰ φῶτα τῆς βραδυᾶς, 

πλαστι πηαίνοντας πρὸς τὴν συνοικία ποὺ τὴν νύχτα

μονάχα ζεῖ, μὲ ὄργια καὶ κραιπάλη, 

καὶ κάθε εἴδους μέθη καὶ λαγνεία, 

ἐρέμβαζαν ποιὸς τάχα ἦταν ἐξ Αὐτῶν, 

καὶ γιὰ ποιὰν ὕποπτην ἀπόλαυσί του 

στῆς Σελευκείας τοὺς δρόμους ἐκατέβηκεν 

ἀπ' τὰ Προσκυνητά, Πάνσεπτα Δώματα.


Que en la traducción actual de Bádenas de la Peña queda así:


UNO DE SUS DIOSES


Cuando alguno de ellos pasaba por el ágora

de Seleucia a la hora en que anochece,

con aspecto de un efebo alto, de perfecta hermosura,

con el brillo en sus ojos de un ser incorruptible,

con su negro 
cabello perfumado,

la gente lo miraba

y preguntábanse uno a otro si lo conocía,

si era un griego de Siria o un forastero. Mas algunos,

que con más atención lo observaban,

comprendían y se hacían un lado;

mientras él se perdía bajo los porches

entre las sombras y las luces del crepúsculo,

camino del barrio que sólo vive 

en la noche entre crápula y orgía

y toda suerte de borracheras y lujuria,

pensaban quién de Ellos podría ser

y por qué turbio placer

habría bajado a las calles de Seleucia

desde las Muy Augustas Moradas Venerables.



Y esto para el debate:


***
Si quieres la paz, no hables con tus amigos; habla con tus enemigos.  

Moshe Dayan  



Fuente: Wikipedia
Mapa de los conflictos armados en curso (número de muertes violentas en el año actual o anterior):      Guerras mayores (10 000 o más). Palestina, Ucrania, Sudán, Etiopía, Myanmar (Birmania).      Guerras menores (1 000–9 999).      Conflictos (100–999).     Escaramuzas y enfrentamientos (1–99).

miércoles, 19 de noviembre de 2025

UN LIBRO, UN POEMA (Gerard Manley Hopkins)

Editorial
 #unlibrounpoema 


Salvo algunas traducciones esporádicas en revistas o en antologías generales  —caso aparte es el libro de D. Alonso Poetas españoles contemporáneos—, esta, creo, es la primera ocasión que se traduce al castellano una cantidad importante de poemas de G. M Hopkins (1844-1889) para formar con ellos una antología que pueda ofrecer al lector de este idioma una idea fehaciente de su quehacer poético. 

Hopkins, si bien es un poeta del siglo XIX,  permaneció inédito hasta 1918, año en que su amigo y también poeta, Robert Bridges, dio a conocer una primera edición de su poesía. 

No busquéis la belleza de su poesía en la fe de un hombre de iglesia, sino en su expresión.



LA GRANDEZA DE DIOS


El mundo lo blasona: la grandeza de Dios.

    En llamaradas saldrá, cual brillo de lámina agitada;

    cual rezumado aceite exprimido se engrosa en grandiosidad.

¿Por qué los hombres no reconocen su vara?

Generaciones lo han pisado, 
pisadopisado;

    y todo lo marchita el comercio, manchado y nublado el afán;

    y viste el borrón del hombre y comparte el olor del hombre pelado

está el terreno ahora y, calzado, el pie no lo puede notar.



Pero a pesar de todo, jamás 
la naturaleza se gasta;

    allí vive la más preciosa lozanía muy dentro de las cosas;

y aunque la última luz deje el poniente oscurecido,

    oh, en la orla del oriente surge la aurora,

porque el Espíritu Santo sobre el mundo torcido,

    empolla con su cálido pecho y con , ah, fúlgidas alas.







LA NOCHE ESTRELLADA


¡Mira a las estrellas! ¡Alza la vista al cielo!

    ¡Mira sentada en el aire esa raza ígnea!

    ¡Las bellas villas, ciudadelas en círculo!

¡Los foscos bosques en que se hunde el diamante! ¡Los ojos de los elfos!


¡Las grises praderas frías donde yace el oro, el vivo oro,

     el blanco rayo donde bate el viento! ¡Álamos aéreos en llamas!

    ¡Palomas, copos, flotando en un temor de granja!

¡Y bien! Todo se compra, es recompensa todo.



¡Compra, pues! ¡Puja! ¿Qué? Preces, paciencia, 
votos, limosnas. 

¡Mira, mira: marasmo de mayo, como ramas del huerto!

    Mira: flor de marzo, como en sauces que mela el amarillo.

Esos son en verdad el granero: de puertas adentro moran

los tresnales. Esta estacada brillante guarda dentro

    de casa al esposo Cristo, su madre y todos sus santos, a Cristo.







PAZ


¿Cuándo, paloma torcaz, Paz, plegarás tus alas tímidas

y terminarás tu vagar en torno a mí, y estarás bajo mis ramas?

¿Cuándo, cuándo, Paz, querrás, Paz? No seré hipócrita

ante propio mi corazón. Admito que a veces vienes; pero

esa paz poco a poco es poca paz. ¿Qué paz pura permite

alarmas de guerra, las desalentadoras guerras, su muerte?



¡Oh cierto, Paz, que mi Señor debería dejarme en su lugar

algún bien! Y así deja la Paciencia 
exquisita

que asciende a la P.az postrera. Y cuando la Paz aquí se hospeda

Él viene con algo que hacer, no viene a arrullar,

viene a empollar y posarse.


***
Si quieres la paz, no hables con tus amigos; habla con tus enemigos.  

Moshe Dayan  



Fuente: Wikipedia
Mapa de los conflictos armados en curso (número de muertes violentas en el año actual o anterior):      Guerras mayores (10 000 o más). Palestina, Ucrania, Sudán, Etiopía, Myanmar (Birmania).      Guerras menores (1 000–9 999).      Conflictos (100–999).     Escaramuzas y enfrentamientos (1–99).