Editorial |
LA RISA DE UNA MUJER
En las fuentes cantarinas de la cordillera pedregosa
resuena la dulce risa de una mujer.
Dinero, poder o fama, nada de eso posee.
En su cuerpo lleva oculta su propia libertad.
¡Que hagan algo los nuevos ídolos del santuario del mundo!
¿Acaso no oyen sus gemidos de placer?
En este mercado todo parece estar en venta.
¡Que alguien compre y traiga un poco de su sosiego!
Aunque quisiera, no podría vender
esa embriaguez que solo ella conoce.
¡Vientos errantes del valle, venid!
¡Venid y besad su rostro!
Que la hija del viento ondee sus larguísimos cabellos
que vaya cantando junto al viento.
En las fuentes cantarinas de la cordillera pedregosa
resuena la dulce risa de una mujer.
Dinero, poder o fama, nada de eso posee.
En su cuerpo lleva oculta su propia libertad.
¡Que hagan algo los nuevos ídolos del santuario del mundo!
¿Acaso no oyen sus gemidos de placer?
En este mercado todo parece estar en venta.
¡Que alguien compre y traiga un poco de su sosiego!
Aunque quisiera, no podría vender
esa embriaguez que solo ella conoce.
¡Vientos errantes del valle, venid!
¡Venid y besad su rostro!
Que la hija del viento ondee sus larguísimos cabellos
que vaya cantando junto al viento.
(Traducción: Rocío Moriones Alonso).
En su lengua original, el urdu:
***
"আপনার কাজের প্রতি আপনার নিবেদন এবং প্রতিশ্রুতি সত্যিই চিত্তাকর্ষক। আপনি সর্বদা আপনার সর্বোত্তম প্রচেষ্টা দেন এবং আপনি যা কিছু করেন তাতে এটি দেখায়।" সেরা কিছু হাসি নিয়ে উক্তি
ResponderEliminar