lunes, 26 de junio de 2023

VISITANDO A DYLAN THOMAS

Centro Dylan Thomas.

Dylan Thomas es el personaje del ámbito cultural más destacado y venerado en Gales. No solo tiene un centro dedicado a su memoria con una bien organizada exposición permanente y muy atractiva, sino que existe una ruta por la ciudad de Swansea, el centro de la misma  tiene carteles que indican qué hizo en cada sitio, el teatro donde interpretó como actor se mantiene en pie  (ahora es un espacio para grupos de aficionados) y hasta hay una pared donde orinó cuando era escolar mientras decía a un compañero "Look, I can write God save the Queen". Ya apuntaba maneras.😂😂😂

Durante los años 30 del pasado siglo dentro
del castillo de Swansea estuvieron las oficinas
del periódico South Wales Daily Post
Ahí estuvo trabajando el poeta.

Un par de frases no muy optimistas.

Cartel de la peli basada en la obra de teatro
 que Dylan escribió para la radio.

Él en un momento de un ensayo con la 
compañía con la que trabajó.

El cartel lo dice todo.

Otra vez él.
Ahora según John Doubleday



LA FUERZA QUE POR EL VERDE TALLO IMPULSA LA FLOR



La fuerza que por el verde tallo impulsa la flor

impulsa mis verdes años; la que agosta la raíz del árbol

es la que me destruye.

Y yo estoy mudo para decirle a la rosa doblada

que dobla mi juventud la misma invernal fiebre.



La fuerza que impulsa el agua entre las rocas

impulsa mi roja sangre; la que seca las ruidosas corrientes

vuelve cera la mía.

Y yo estoy mudo para decirles con mi boca a mis venas

que la misma boca bebe en la corriente del monte.



La mano que arremolina el agua del estanque

remueve la arena; la que amarra el soplido del viento

detiene mi vela de sudario.

Y yo estoy mudo para decirle al verdugo

que su cuerpo vil está hecho de mi arcilla.



Los labios del tiempo sorben del manantial;

el amor gotea y se recoge, mas la sangre vertida

calmará sus pesares.

Y yo estoy mudo para decirle al viento de un tiempo

que el tiempo ha marcado un cielo alrededor de los astros.



Y yo estoy mudo para decirle a la tumba de la amada

que en mi sábana avanza encorvado el mismo gusano.


Traducción: Esteban Pujals.


***


No hay comentarios:

Publicar un comentario

NO HAGO PÚBLICOS LOS ANÓNIMOS. ESCRIBE TU NOMBRE DESPUÉS DEL COMENTARIO.