domingo, 29 de diciembre de 2019

POESÍA PARA FINALIZAR EL AÑO (recupero títulos de hace una década)

Editorial
Miguel Hernández es suficientemente conocido y está editado en múltiples formatos. Su poesía completa o por títulos se puede encontrar en cualquier librería. ¿Qué es, por tanto, lo que tiene de especial este libro que no es lo que se dice una publicación nueva ni reciente? Pues tiene el ser una edición muy bien cuidada y que cada uno de los veinticinco poemas que recoge ha sido ilustrado por un artista, lo que lo convierte en un objeto hermoso y deseable, apto para leer, releer y mostrar a otras personas. La nómina de artistas que participan en esta magnífica edición la tenéis impresa en la banda vertical del libro.


Editorial

Este título tampoco es nuevo, pero me parece una estupenda forma de acercarse a la poesía vasca para alguien que no la conozca y que desee realizar una primera toma de contacto. La selección de los siete nombres puede ser todo lo discutible que se quiera —se trata de una antología de poetas que han editado con Pamiela—, pero cualquiera de ellos tiene una entidad y una reputada solvencia como poeta. Lo fundamental es que se trata de una edición bilingüe y que las siete muestras de obra poética que aquí se recogen son claramente distintas y se encuentran dentro de poéticas sustancialmente diferentes. En un apéndice final se recoge una suficientemente esclarecedora semblanza de cada poeta: Luigi Anselmi, Bernardo Atxaga, Jon Gerediaga, Tere Irastorza, Xabier Lete, Xabier Montoia y Joseba Sarrionandia.



Exactamente lo mismo que he escrito sobre M. Hernández es aplicable al enfant terrible de la literatura francesa, Rimbaudel poeta que sedujo a Verlaine y que dejó la escritura a los veinte años 

Lo que da un toque diferencial a este título es, una vez más, la exquisita presentación del objeto de deseo: formato amplio, hoja gruesa, tapa dura, tacto inequívoco de libro realizado con excelente papel, bien diseñado y unas ilustraciones que multiplican la fascinación de las palabras, en este caso, de Alicia Martínez

La traducción de los textos presentados ha corrido a cargo de Carmen Morales y Claude Dubois.

Aquí tenéis un vídeo de presentación realizado por la editorial.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Este blog es personal. Si quieres dejar algún comentario, yo te lo agradezco, pero no hago públicos los que no se atienen a las normas de respeto y cortesía que deben regir una sociedad civilizada, lo que incluye el hecho de que los firmes. De esa forma podré contestarte.