lunes, 7 de agosto de 2023

BÉCQUER Y FITERO

Monasterio de Santa María la Real

Gracias, Irene, por el aporte gráfico.


Fitero es una hermosa localidad navarra a la que se puede acudir por muchas y muy nobles razones. Una de ellas es la literatura. Amantes de Bécquer y la literatura gótica disfrutarán con las leyendas del sevillano, recorriendo sus pasos durante el verano de 1861 o incluso alojándose en el mismo lugar donde se alojó el poeta romántico. Eso depende del grado de mitomanía o curiosidad que se tenga. Lo cierto es que para quien desee vivir un poco más intensamente las dos leyendas que escribió inspirado por lugares de ese hermoso municipio existe la posibilidad de apuntarse a La ruta Bécquer y disfrutar de todo cuanto rodeó e hizo surgir esas historias. Supongo que para que la dicha sea total, sería conveniente acudir un Jueves Santo o un Día de Difuntos, no sé. Yo, por si a alguien le sirve para animarse a visitar la ciudad o para iniciarse en la lectura de las Leyendas, dejo aquí El Miserere. La de La Cueva de la Mora la guardaré para otro día.

 Hace algunos meses que, visitando la célebre abadía de Fitero y ocupándome en revolver algunos volúmenes en su abandonada biblioteca, descubrí en uno de sus rincones dos o tres cuadernos de música bastante antiguos cubiertos de polvo y hasta comenzados a roer por los ratones.


Era un Miserere.

Yo no sé la música, pero la tengo tanta afición que, aun sin entenderla, suelo coger a veces la partitura de una ópera y me paso las horas muertas hojeando sus páginas, mirando los grupos de notas más o menos apiñadas, las rayas, los semicírculos, los triángulos y las especies de etcéteras que llaman claves, y todo esto sin comprender una jota ni sacar maldito el provecho.

Consecuente con mi manía, repasé los cuadernos, y lo primero que me llamó la atención fue que, aunque en la última página había esta palabra latina, tan vulgar en todas las obras, finis, la verdad era que el Miserere no estaba terminado porque la música no alcanzaba sino hasta el décimo versículo.

Esto fue, sin duda, lo que me llamó la atención primeramente; pero luego que me fijé un poco en las hojas de música me chocó más aún el observar que, en vez de esas palabras italianas que ponen en todas, como maestoso, allegro, ritardando, più vivo, a piacere, había unos renglones escritos con letra muy menuda y en alemán, de los cuales algunos servían para advertir cosas tan difíciles de hacer como esta: Crujen..., crujen los huesos, y de sus médulas han de parecer que salen los alaridos, o esta otra: La cuerda aúlla sin discordar, el metal atruena sin ensordecer; por eso suena todo y no se confunde nada, y todo es la humanidad que solloza y gime, o la más original de todas, sin duda, recomendaba al pie del último versículo: Las notas son huesos cubiertos de carne; lumbre inextinguible, los cielos y su armonía...; ¡fuerza!..., fuerza y dulzura.

-¿Sabéis qué es esto? -pregunté a un viejecito que me acompañaba al acabar de medio traducir estos renglones, que parecían frases escritas por un loco.

El anciano me contó entonces la leyenda que voy a referiros.
Sala capitular del monasterio



- I -


Hace ya muchos años, en una noche lluviosa y obscura, llegó a la puerta claustral de esta abadía un romero y pidió un poco de lumbre para secar sus ropas, un pedazo de pan con que satisfacer su hambre y un albergue cualquiera donde esperar la mañana y proseguir con la luz del sol su camino.

Su modesta colación, su pobre lecho y su encendido hogar puso el hermano a quien se hizo esta demanda a disposición del caminante, al cual, después que se hubo repuesto de su cansancio, interrogó acerca del objeto de su romería y del punto a que se encaminaba.

-Yo soy músico -respondió el interpelado-, he nacido muy lejos de aquí y en mi patria gocé un día de gran renombre. En mi juventud hice de mi arte un arma poderosa de seducción y encendí con él pasiones que me arrastraron a un crimen. En mi vejez quiero convertir al bien las facultades que he empleado para el mal, redimiéndome por donde mismo pude condenarme.

Como las enigmáticas palabras del desconocido no pareciesen del todo claras al hermano lego, en quien ya comenzaba la curiosidad a despertarse, e instigado por ésta, continuara en sus preguntas, su interlocutor prosiguió de este modo:

-Lloraba yo en el fondo de mi alma la culpa que había cometido; mas al intentar pedirle a Dios misericordia, no encontraba palabras para expresar dignamente mi arrepentimiento cuando un día se fijaron mis ojos por casualidad sobre un libro santo. Abrí aquel libro y en una de sus páginas encontré un gigante grito de contrición verdadera, un salmo de David, el que comienza Miserere mei, Deus! Desde el instante en que hube leído sus estrofas, mi único pensamiento fue hallar una forma musical tan magnífica, tan sublime, que bastase a contener el grandioso himno de dolor del Rey Profeta. Aún no la he encontrado; pero si logro expresar lo que siento en mi corazón, lo que oigo confusamente en mi cabeza, estoy seguro de hacer un Miserere tal y tan maravilloso que no hayan oído otro semejante los nacidos, tal y tan desgarrador, que al escuchar el primer acorde los arcángeles dirán conmigo, cubiertos los ojos de lágrimas y dirigiéndose al Señor: ¡Misericordia!, y el Señor la tendrá de su pobre criatura.

El romero, al llegar a este punto de su narración, calló por un instante, y después, exhalando un suspiro, tornó a coger el hilo de su discurso. El hermano lego, algunos dependientes de la abadía y dos o tres pastores de la granja de los frailes, que formaban círculo alrededor del hogar, le escuchaban en un profundo silencio.

-Después -continuó- de recorrer toda Alemania, toda Italia y la mayor parte de este país clásico para la música religiosa, aún no he oído un Miserere en que pueda inspirarme; ni uno, ni uno; y he oído tantos que puedo decir que los he oído todos.

-¿Todos? -dijo entonces, interrumpiéndole, uno de los rabadanes-. ¿A qué no habéis oído el Miserere de la Montaña?

-¡El Miserere de la Montaña! -exclamó el músico con aire de extrañeza-. ¿Qué Miserere es ése?

-¿No dije? -murmuró el campesino, y luego prosiguió con una entonación misteriosa-. Ese Miserere, que sólo oyen por casualidad los que como yo andan día y noche tras el ganado por entre breñas y peñascales, es toda una historia; una historia muy antigua, pero tan verdadera como al parecer increíble.

Es el caso que en lo más fragoso de esas cordilleras de montañas que limitan el horizonte del valle, en el fondo del cual se halla la abadía, hubo, hace ya muchos años, ¡que digo muchos años!, muchos siglos, un monasterio famoso, monasterio que, a lo que parece, edificó un señor con los bienes que había de legar a su hijo, al cual desheredó al morir en pena de sus maldades.

Hasta aquí todo fue bueno; pero es el caso que este hijo que, por lo que se verá más adelante, debió de ser de la piel del diablo, si no era el mismo diablo en persona, sabedor de que sus bienes estaban en poder de los religiosos y de que su castillo se había transformado en iglesia, reunió a unos cuantos bandoleros, camaradas suyos en la vida de perdición que emprendiera al abandonar la casa de sus padres, y una noche de Jueves Santo, en que los monjes se hallaban en el coro, y en el punto y hora en que iban a comenzar o habían comenzado el Miserere, pusieron fuego al monasterio, saquearon la iglesia, y a éste quiero a aquél no, se dice que no dejaron fraile con vida.

Después de esta atrocidad se marcharon los bandidos y su instigador con ellos adonde no se sabe, a los profundos tal vez.

Las llamas redujeron el monasterio a escombros; de la iglesia aún quedan en pie las ruinas sobre el cóncavo peñón, de donde nace la cascada que, después de estrellarse de peña en peña, forma el riachuelo que viene a bañar los muros de esta abadía.

-Pero -interrumpió impaciente el músico- ¿y el Miserere?

-Aguardaos -continuó con gran sorna el rabadán-, que todo irá por partes.

Dicho lo cual siguió así su historia:
Girola



-Las gentes de los contornos se escandalizaron del crimen; de padres a hijos y de hijos a nietos se refirió con horror en las largas noches de velada; pero lo que mantiene más viva su memoria es que todos los años, tal noche como la en que se consumó, se ven brillar luces a través de las rotas ventanas de la iglesia; se oye como una especie de música extraña y unos cantos lúgubres y aterradores que se perciben a intervalos en las ráfagas del aire.

Son los monjes, los cuales, muertos tal vez sin hallarse preparados para presentarse en el tribunal de Dios limpios de toda culpa, vienen aún del purgatorio a impetrar su misericordia cantando el Miserere.

Los circunstantes se miraron unos a otros con muestras de incredulidad; sólo el romero, que parecía vivamente preocupado con la narración de la historia, preguntó con ansiedad al que la había referido:

-¿Y decís que ese portento se repite aún?

-Dentro de tres horas comenzarán, sin falta alguna, porque precisamente esta noche es la de Jueves Santo, y acaban de dar las ocho en el reloj de la abadía.

-¿A qué distancia se encuentra el monasterio?

-A una legua y media escasa...; pero ¿qué hacéis? ¿Adónde vais con una noche como ésta? ¡Estáis dejado de la mano de Dios! -exclamaron todos al ver que el romero, levantándose de su escaño y tomando el bordón, abandonaba el hogar para dirigirse a la puerta.

-¿Adónde voy? A oír esa maravillosa música, a oír el grande, el verdadero Miserere, el Miserere de los que vuelven al mundo después de muertos y saben lo que es morir en el pecado.

Y esto diciendo desapareció de la vista del espantado lego y de los no menos atónitos pastores.

El viento zumbaba y hacía crujir las puertas, como si una mano poderosa pugnase por arrancarlas de sus quicios; la lluvia caía en turbiones, azotando los vidrios de las ventanas, y de cuando en cuando la luz de un relámpago iluminaba por un instante todo el horizonte que desde ellas se descubría.

Pasado el primer momento de estupor exclamó el lego:


-¡Está loco!

-¡Está loco! -repitieron los pastores, y atizaron de nuevo la lumbre y se agruparon alrededor del hogar.

La bellísima cúpula del crucero

- II -


Después de una o dos horas de camino el misterioso personaje que calificaron de loco en la abadía, remontando la corriente del riachuelo que le indicó el rabadán de la historia, llegó al punto en que se levantaban negras e imponentes las ruinas del monasterio.

La lluvia había cesado; las nubes flotaban en obscuras bandas, por entre cuyos jirones se deslizaba a veces un furtivo rayo de luz pálida y dudosa; y el aire, al azotar los fuertes machones y extenderse por los desiertos claustros, diríase que exhalaba gemidos. Sin embargo, nada sobrenatural, nada extraño venía a herir la imaginación. Al que había dormido más de una noche sin otro amparo que las ruinas de una torre abandonada o un castillo solitario; al que había arrostrado en su larga peregrinación cien y cien tormentas, todos aquellos ruidos le eran familiares.

Las gotas de agua que se filtraban por entre las grietas de los rotos arcos y caían sobre las losas con un rumor acompasado, como el de la péndola de un reloj; los gritos del búho, que graznaba refugiado bajo el nimbo de piedra de una imagen, de pie aún en el hueco de un muro; el ruido de los reptiles, que, despiertos de su letargo por la tempestad, sacaban sus disformes cabezas de los agujeros donde duermen o se arrastraban por entre los jaramagos y los zarzales que crecían al pie del altar, entre las junturas de las lápidas sepulcrales que formaban el pavimento de la iglesia; todos esos extraños y misteriosos murmullos del campo, de la soledad y de la noche llegaban perceptibles al oído del romero, que, sentado sobre la mutilada estatua de una tumba, aguardaba ansioso la hora en que debiera realizarse el prodigio.

Transcurrió tiempo y tiempo y nada se percibió; aquellos mil confusos rumores seguían sonando y combinándose de mil maneras distintas, pero siempre los mismos.

-¡Si me habrá engañado! -pensó el músico; pero en aquel instante se oyó un ruido nuevo, un ruido inexplicable en aquel lugar: como el que produce un reloj algunos segundos antes de sonar la hora; ruido de ruedas que giran, de cuerdas que se dilatan, de maquinaria que se agita sordamente y se dispone a usar de su misteriosa vitalidad mecánica, y sonó una campanada..., dos..., tres..., hasta once.

En el derruido templo no había campana, ni reloj, ni torre ya siquiera.

Aún no había expirado, debilitándose de eco en eco, la última campanada; todavía se escuchaba su vibración temblando en el aire, cuando los doseles de granito que cobijaban las esculturas, las gradas de mármol de los altares, los sillares de las ojivas, los calados antepechos del coro, los festones de tréboles de las cornisas, los negros machones de los muros, el pavimento, las bóvedas, la iglesia entera comenzó a iluminarse espontáneamente, sin que se viese una antorcha, un cirio o una lámpara que derramase aquella insólita claridad.

Parecía como un esqueleto de cuyos huesos amarillos se desprende ese gas fosfórico que brilla y humea en la oscuridad como una luz azulada, inquieta y medrosa.

Todo pareció animarse, pero con ese movimiento galvánico que imprime a la muerte contracciones que parodian la vida; movimiento instantáneo, más horrible aún que la inercia del cadáver que agita con su desconocida fuerza. Las piedras se reunieron a piedras; el ara, cuyos rotos fragmentos se veían antes esparcidos sin orden, se levantó intacta como si acabase de dar en ella su último golpe de cincel el artífice, y al par del ara se levantaron las derribadas capillas, los rotos capiteles y las destrozadas e inmensas series de arcos que, cruzándose y enlazándose caprichosamente entre sí, formaron con sus columnas un laberinto de pórfido.

Un vez reedificado el templo, comenzó a oírse un acorde lejano que pudiera confundirse con el zumbido del aire, pero que era un conjunto de voces lejanas y graves que parecía salir del seno de la tierra e irse elevando poco a poco, haciéndose cada vez más perceptible.

El osado peregrino comenzaba a tener miedo; pero con su miedo luchaba aún su fanatismo por todo lo desusado y maravilloso, y, alentado por él, dejó la tumba sobre que reposaba, se inclinó al borde del abismo por entre cuyas rocas saltaba el torrente, despeñándose en un trueno incesante y espantoso, y sus cabellos se erizaron de horror.

Mal envueltos en los jirones de sus hábitos, caladas las capuchas, bajo los pliegues de las cuales contrastaban con sus descarnadas mandíbulas y los blancos dientes las obscuras cavidades de los ojos de sus calaveras, vio los esqueletos de los monjes, que fueron arrojados desde el pretil de la iglesia a aquel precipicio, salir del fondo de las aguas, y agarrándose con los largos dedos de sus manos de hueso a las grietas de las peñas trepar por ellas hasta tocar el borde, diciendo con voz baja y sepulcral, pero con una desgarradora expresión de dolor, el primer versículo del salmo de David:
El órgano


Miserere mei, Deus, secundum magnam misericordiam tuam!

Cuando los monjes llegaron al peristilo del templo se ordenaron en dos hileras y penetrando en él fueron a arrodillarse en el coro, donde con voz más levantada y solemne prosiguieron entonando los versículos del salmo. La música sonaba al compás de sus voces; aquella música era el rumor distante del trueno, que, desvanecida la tempestad, se alejaba murmurando; era el zumbido del aire que gemía en la concavidad del monte; era el monótono ruido de la cascada, que caía sobre las rocas, y la gota de agua que se filtraba y el roce de los reptiles inquietos. Todo esto era la música y algo más que no puede explicarse ni apenas concebirse; algo más que parecía como el eco de un órgano que acompañaba los versículos del gigante himno de contrición del Rey Salmista, con notas y acordes tan gigantes como sus palabras terribles.

Siguió la ceremonia; el músico que la presenciaba, absorto y aterrado, creía estar fuera del mundo real, vivir en esa región fantástica del sueño en que todas las cosas se revisten de formas extrañas y fenomenales.

Un sacudimiento terrible vino a sacarle de aquel estupor que embargaba todas las facultades de su espíritu. Sus nervios saltaron al impulso de una emoción fortísima; sus dientes chocaron, agitándose con un temblor imposible de reprimir, y el frío penetró hasta la médula de los huesos.

Los monjes pronunciaban en aquel instante estas espantosas palabras del Miserere:

In iniquitatibus conceptus sum: et in peccatis concepit me mater mea.

Al resonar este versículo y dilatarse sus ecos retumbando de bóveda en bóveda, se levantó un alarido tremendo, que parecía un grito de dolor arrancado a la Humanidad entera por la conciencia de sus maldades; un grito horroroso, formado de todos los lamentos del infortunio, de todos los aullidos de la desesperación, de todas las blasfemias de la impiedad; concierto monstruoso, digno intérprete de los que viven en el pecado y fueron concebidos en la iniquidad.

Prosiguió el canto, ora tristísimo y profundo, ora semejante a un rayo de sol que rompe la nube obscura de una tempestad, haciendo suceder a un relámpago de terror otro relámpago de júbilo, hasta que, merced a una transformación súbita, la iglesia resplandeció bañada en luz celeste; las osamentas de los monjes se vistieron de sus carnes; una aureola luminosa brilló en derredor de sus frentes; se rompió la cúpula y a través de ella se vio el cielo como un océano de lumbre abierto a la mirada de los justos.

Los serafines, los arcángeles, los ángeles y todas las jerarquías acompañaban con un himno de gloria este versículo, que subía entonces al trono del Señor como una tromba armónica, como una gigantesca espiral de sonoro incienso:

Auditui meo dabis gaudium et lætitiam: et exultabunt ossa humiliata.

En este punto la claridad deslumbradora cegó los ojos del romero; sus sienes latieron con violencia, zumbaron sus oídos y cayó sin conocimiento por tierra y nada más oyó.


- III -


Al día siguiente los pacíficos monjes de la abadía de Fitero, a quienes el hermano lego había dado cuenta de la extraña visita de la noche anterior, vieron entrar por sus puertas, pálido y como fuera de sí, al desconocido romero.

-¿Oísteis al cabo el Miserere? -le preguntó con cierta mezcla de ironía el lego, lanzando a hurtadillas una mirada de inteligencia a sus superiores.

-Sí -respondió el músico.

-¿Y qué tal os ha parecido?

-Lo voy a escribir. Dadme un asilo en vuestra casa -prosiguió, dirigiéndose al abad-, un asilo y pan por algunos meses, y voy a dejaros una obra inmortal del arte, un Miserere que borre mis culpas a los ojos de Dios, eternice mi memoria y eternice con ella la de esta abadía.

Los monjes, por curiosidad, aconsejaron al abad que accediese a su demanda; el abad, por compasión, aun creyéndole un loco, accedió al fin a ella, y el músico, instalado ya en el monasterio, comenzó su obra.

Noche y día trabajaba con un afán incesante. En mitad de su tarea se paraba y parecía como escuchar algo que sonaba en su imaginación y se dilataban sus pupilas, saltaba en el asiento y exclamaba: «¡Eso es; así, así; no hay duda..., así!» Y proseguía escribiendo notas con una rapidez febril que dio en más de una ocasión que admirar a los que le observaban sin ser vistos.

Escribió los primeros versículos y los siguientes y hasta la mitad del Salmo; pero al llegar al último, que había oído en la montaña, le fue imposible proseguir.

Escribió uno, dos, cien, doscientos borradores; todo inútil. Su música no se parecía a aquella música ya anotada, y el sueño huyó de sus párpados, y perdió el apetito, y la fiebre se apoderó de su cabeza, y se volvió loco, y se murió, en fin, sin poder terminar el Miserere, que, como una cosa extraña, guardaron los frailes a su muerte y aún se conserva hoy en el archivo de la abadía.

Cuando el viejecito concluyó de contarme esta historia no pude menos de volver otra vez los ojos al empolvado y antiguo manuscrito del Miserere, que aún estaba abierto sobre una de las mesas.

In peccatis concepit me mater mea

Éstas eran las palabras de la página que tenía ante mi vista y que parecía mofarse de mí con sus notas, sus llaves y sus garabatos ininteligibles para los legos en la música.

Por haberlas podido leer hubiera dado un mundo.

¿Quién sabe si no serán una locura?


***


domingo, 6 de agosto de 2023

PAUL HINDEMITH, TRAUERMUSIK

 

Todo en esta conmovedora Música fúnebre es extraordinario y un ejemplo de la enorme capacidad que tienen algunas personas para expresar de forma magistral lo que quieren comunicar en un brevísimo tiempo. 

Atención a los hechos: Hindemith (1895-1963), compositor de fama internacional y violista reconocido mundialmente, viaja a Londres el 19 de enero de 1936. Ha sido llamado para ofrecer un concierto con la Orquesta Sinfónica de la BBC. Va a estrenar en la capital del Reino Unido su Der Schwanendreher, un concierto para viola, tres días después, es decir, el 22 de enero. Sin embargo, el concierto se suspende porque el entonces rey Jorge V va y se muere durante la medianoche del día 20. Luto nacional. Todo queda en suspenso.

Los organizadores proponen a Hindemith, y este acepta, que componga un tema para el luctuoso evento. El día 21, a las 11 de la mañana le facilitan un despacho de la propia BBC para que pueda componer. Increíblemente, a las 5 de la tarde ya estaba terminado el trabajo, una pieza fúnebre en honor del difunto. 

Pero no queda ahí la cosa. Ese mismo día, poco tiempo después, los músicos de la BBC, bajo la dirección de Adrian Boult y el propio músico alemán como solista, estaba interpretando y retransmitiendo al mismo tiempo la obra. Sencillamente impresionante.

Que la música os sea favorable.

***


sábado, 5 de agosto de 2023

UNA HUMILDE PROPUESTA

Fuente: Wikipedia

 No es que quiera dedicarme al comentario político ni tampoco robarle el título al famoso y corrosivo cuento de Swift, pues no hay sentido irónico en lo que voy a expresar ni pretensión alguna de convertirme en analista político (actividad muy alejada de mis inclinaciones). Hecha esta aclaración, voy directamente a mi propuesta, aunque más que una propuesta es una reflexión en voz alta sobre elecciones, resultados, acuerdos y consecuencias.

Un parlamento, un senado, una cámara de representantes es el producto directo de unas elecciones; es decir, en ese grupo de personas se encuentran proporcionalmente representadas las formaciones políticas que han concurrido a las elecciones y han obtenido el suficiente número de votos como para alcanzar al menos un escaño. Después, las leyes, decretos y demás legislación que en ese espacio se aprueben serán el resultado de la votación de quienes allí se encuentran. 

Esto quiere decir que una norma aprobada, sea la que sea, no es otra cosa que el resultado de que una parte mayoritaria de las personas de esa asamblea se hayan puesto de acuerdo, tácita o implícitamente, en votar a favor de la propuesta; y ese grupo de personas, a su vez, no es otra cosa que una representación de la parte proporcional de la población un país. 

Este es el juego parlamentario que mayoritariamente aceptamos votantes y abstencionistas. A cada cual corresponderá saber por qué vota lo que vota o se abstiene de votar. La cuestión es que aceptamos el resultado de los acuerdos y desacuerdos a los que se pueda llegar dentro de la cámara de representación porque, en lo esencial, creemos que representan proporcionalmente, con mayor o menor fortuna, a la población que vive y trabaja fuera de esa cámara. 

Si esto es así, ¿por qué no son igualmente representativos de toda la población votante los gobiernos? ¿No sería más democrático que estuvieran compuestos en función de la proporción de votos obtenida en las urnas? Y no me refiero con más democráticos a que tengan tantos cargos como la proporción de votos les corresponda, sino a algo más profundo. Me refiero a que un grupo de personas con ideologías diferentes, con convicciones políticas distintas, estaría necesariamente obligada a tomar decisiones después de haber intercambiado argumentos y diferencias hasta alcanzar decisiones en las que se tuvieran en cuenta todos los puntos de vista.

No hablo de pragmatismos, sino de una comunidad de diálogo en la que todas las decisiones se toman desde la aceptación de que cada uno de los miembros que componen el grupo tienen las mismas pretensiones de veracidad y quieren contribuir desde sus formación, capacidad y perspectiva al bien común. Esto es, una auténtica comunidad de diálogo.

Puede pensarse que es una propuesta un tanto extravagante; sin embargo, si bien de manera menos reglada, es así como actuamos en la vida cotidiana, ya sea en las reuniones del vecindario de una comunidad, en el claustro de un centro educativo o en una asamblea de fábrica... En todas ellas se encuentran personas de todas las creencias y convicciones, hablan si quieren hablar, y en todas ellas se alcanzan a acuerdos.

Tal vez un gobierno que fuera capaz de funcionar acogiendo proporcionalmente todas las tendencias expresadas por la población podría gozar de una mayor credibilidad y limar el desafecto que sufre la clase política por parte de una proporción importante de la ciudadanía. Tal vez el encontrarse involucrados en una tarea colectiva les llevara a percibirse como grupo que trabaja en una causa común. Incluso es posible que aumentara la participación electoral, pues la población sabría que aquello que vota, de alguna manera, va a estar representado en los órganos administrativos que toman decisiones. 

Tal vez.

***



viernes, 4 de agosto de 2023

"AQUÍ MACONDO" DEDICÓ UN PROGRAMA A NERUDA Y SUS CANTORES

AMOR AMÉRICA


Antes de la peluca y la casaca
fueron los ríos, ríos arteriales:
fueron las cordilleras, en cuya onda raída
el cóndor o la nieve parecían inmóviles:
fue la humedad y la espesura, el trueno
sin nombre todavía, las pampas planetarias.

El hombre tierra fue, vasija, párpado
del barro trémulo, forma de la arcilla,
fue cántaro caribe, piedra chibcha,
copa imperial o sílice araucana.
Tierno y sangriento fue, pero en la
empuñadura
de su arma de cristal humedecido,
las iniciales de la tierra estaban
escritas.

Nadie pudo
recordarlas después: el viento
las olvidó, el idioma del agua
fue enterrado, las claves se perdieron
o se inundaron de silencio o sangre.

No se perdió la vida, hermanos pastorales.
Pero como una rosa salvaje
cayó una gota roja en la espesura
y se apagó una lámpara de tierra.

Yo estoy aquí para contar la historia.
Desde la paz del búfalo
hasta las azotadas arenas
de la tierra final, en las espumas
acumuladas de la luz antártica,
y por las madrigueras despeñadas
de la sombría paz venezolana,
te busqué, padre mío,
joven guerrero de tiniebla y cobre
oh tú, planta nupcial, cabellera indomable,
madre caimán, metálica paloma.

Yo, incásico del légamo,
toqué la piedra y dije:
¿Quién
me espera? Y apreté la mano
sobre un puñado de cristal vacío.
Pero anduve entre flores zapotecas
y dulce era la luz como un venado,
y era la sombra como un párpado verde.

Tierra mía sin nombre, sin América,
estambre equinoccial, lanza de púrpura,
tu aroma me trepó por las raíces
hasta la copa que bebía, hasta la más delgada
palabra aún no nacida de mi boca.


Es cierto, la poesía hay que leerla, pero qué hermosa lectura es a veces la que realizan desde el canto y la música quienes se dedican a ello, porque leer, recordémoslo una vez más, no es solamente ese ejercicio solitario y silencioso que realizamos con un libro en nuestras manos delante de los ojos. Hay numerosas formas de lectura y oír la poesía en boca de otras personas puede ser una hermosísima lectura, más aún cuando estas personas saben cantar y aciertan a colocar una apropiada melodía a las palabras de quien las escribió.

En este programa de Aquí Macondo Cristina Ardanza y Roberto Moso nos ofrecen una selección de algunos poemas que han sido cantados por solistas o por grupos durante las últimas décadas. Si os gusta la poesía del gran poeta chileno y la música más o menos popular, este es vuestro programa.


***


jueves, 3 de agosto de 2023

THE GNOLL STONE (La Piedra Gnoll)


Me atraen mucho la representaciones sencillas y esquemáticas del mundo antiguo. Este bajorrelieve con el que me encontré en el singular museo de Swansea llamó enseguida mi atención. Inmediatamente supuse que era algún tipo de representación de origen celta, pero la cartela explicativa colocada a su vera ofrecía algunas sorpresas. 

Traducida, dice esto: 

La Piedra Gnoll (Cefn Hirfynydd) es parte de una cruz de rueda celta tallada durante el siglo XI. La figura es un sacerdote celta con las manos levantadas en oración, viste una falda corta plisada. Sobre el sacerdote está la sección inferior de la cruz de la rueda. 

Esta pieza de piedra es el eje vertical. La pieza más ancha, tallada con el resto de la cruz de la rueda, se ha roto en algún momento y ahora está perdida.  Representa una tradición cristiana traída a Gales por monjes de Irlanda. Las figuras humanas talladas en cruces celtas son muy inusuales en Gran Bretaña.

No sabemos dónde estuvo originalmente la cruz, se encontró en una montaña cerca de Banwen, al norte de Neath, donde pudo haber sido utilizada como mojón. Durante el siglo XVIII sir Humphrey Mackworth trasladó la piedra a su casa, donde la incluyó en la gruta que construyó en su jardín.

De toda esta información subrayo un par de cosas: en primer lugar, la siempre presente y activa interrelación de culturas y creencias que se ha producido en todas las épocas y en todos los lugares —somos producto del mestizaje, aunque no lo queramos aceptar—; después, la obstinada inclinación a apropiarnos de bienes culturales para uso y disfrute particular.

***


miércoles, 2 de agosto de 2023

LUNA LLENA 1-7-2023





Secuencia de la luna llena saliendo sobre el tejado de una casa donostiarra ayer a las 22:15. Tomas realizadas con un zoom de 300 mm.

La luna llena anotada. Fotografía realizada con el teléfono móvil aplicado al ocular de un pequeño telescopio.


***


UN LIBRO, UN POEMA (Luís de Camões)

#unlibrounpoema

Luís de Camões es para la literatura escrita en portugués algo así como lo que Cervantes es para la escrita escrita en castellano. Un párrafo de Hélder Macedo traducido por Elena Losada nos ofrece una excelente presentación del fundador del mito nacional portugués:

Camões fue el poeta de un mundo en transición. Tenía más o menos dieciocho años cuando en la promiscua Lisboa de su juerguista juventud se celebró el primer auto de fe. Después de haber estado preso a causa de su escandaloso comportamiento social, fue liberado para servir como soldado en Goa y pasó diecisiete años en un  exilio, sólo formalmente voluntario, en tierras de Oriente. Fue por lo tanto el primer poeta europeo con una prolongada experiencia directa de mundos y culturas tan diferentes de la suya como lo eran África, la India o Indochina. Su poesía se inserta en la tradición occidental que incluye a Dante, Petrarca y, en términos más amplios, el neoplatonismo renacentista, porque todo lenguaje está hecho de pasados y no de futuros. La profunda originalidad de Camões se nos manifiesta en las sutiles dislocaciones semánticas que impuso a esa tradición, modulando el lenguaje del pasado a fin de significar una nueva visión del mundo para la cual todavía no había lenguaje (pp XI-XII).

Recojo aquí unas octavas de Los Lusíadas que de ninguna manera pueden representar ese inmenso canto épico que recoge el azaroso viaje de Vasco de Gama, las hazañas de los descendientes de Luso, más la geografía y los mitos y demás ficciones poéticas que la creatividad del poeta fue capaz de imaginar para construir una epopeya luminosa y pintoresca que sirvió, además, de mito nacional y para denunciar los aspectos más oscuros del poder.



Y en los mayores de la tierra veía

que ninguno el bien público imagina;

ve que cualquiera sólo a sí tenía 

amor y a quien Filaucia determina;

ve que esos que frecuentan cada día

los palacios por santa alta doctrina

vencen adulación, que mal consiente

mondarse el nuevo trigo floreciente;



Ve que aquellos, que deben a pobreza

amor y al pueblo caridad, que al mando

aman tan solamente y la riqueza,

entereza y justicia simulando,

de fea tiranía y de aspereza

los injustos derechos ordenando,

leyes en bien del rey se establecen,

y las del bien del pueblo allí perecen;


(Canto IX, 27 y 28)


En el canto anterior ya nos había advertido sobre la odiosa tentación del oro y sus estragos:


Éste rinde las grandes fortalezas,

y hace traidores, falsos los amigos,

a los más nobles fuerza a hacer vilezas,

y entrega capitanes a enemigos;

corrompre virginales mil purezas,

sin temer de deshonra los testigos,

éste deprava a veces a las ciencias,

los juicios cegando y las conciencias.


(Canto VIII, 98)

***


martes, 1 de agosto de 2023

LUNA CASI CASI LLENA (31-07-2023)

Gracias, Irene, una vez más.

21:33

 Así se levantaba ayer la luna sobre el horizonte E, que se veía tapizado de nubes bajas. La toma está hecha desde el Paseo del Muelle donostiarra. 

La luna alcanzará su plenitud de fase llena hoy, pero como las previsiones no son muy del todo halagüeñas para hoy, y siguiendo el consejo clásico del carpe diem, acudí con la cámara para registrar el evento, no sea que hoy resulte imposible hacerlo. De hecho el día, de momento, está muy apagado.

Dos más con diferente longitud de zoom y de exposición, siempre con el pináculo de la torre de la catedral a su lado.

21:43

21:45

Unos minutos más tarde, sobre la veleta del ayuntamiento.

21:59

Y un poco antes, mirando hacia el oeste desde el Paseo Nuevo:

21:23

21:26

21:27
El espectáculo de la naturaleza se nos suele ofrecer generoso y bellísimo a cambio de un poco de atención.  

***


EL FANTÁSTICO PÓRTICO DE LA IGLESIA DE GAZÓLAZ


 Gazólaz es un pequeño pueblo (no llega a los 150 habitantes) que está muy cerca de Pamplona, pero tiene un templo románico que aunque tal vez a primera vista no parezca gran cosa, rápidamente nos hace cambiar de opinión en cuanto nos acercamos al pórtico.


El pórtico ocupa el lado sur y es, gracias a la decoración de sus capiteles, uno de los más interesantes del románico navarro. Dejo a un lado el indudable atractivo de su arquitectura y voy directamente al encanto de la ornamentación escultórica. Tanto en Wikipedia como en Turismo Navarra disponéis de buenas descripciones, y si la queréis en papel, Navarra, todo el románico es una excelente guía para perderse con ella por la comunidad. Yo os dejo unos cuantos detalles visuales como invitación a la visita: 

Portada abocinada de acceso al templo

Cabecillas asomadas a las torres

Saludando a la llegada

Gente seria observando en silencio

Hay besos que matan

Grafitero en el huerto

Chaval, que te corto la oreja

Toro escapado de los sanfermines

León bigotudo zapándose a dos personas

Toro alado que pasaba por allí y se quedó con los ojos como platos

Este vídeo, realizado un poco más en serio que mis comentarios, os dará una idea más cabal de este hermoso templo románico: 


***


lunes, 31 de julio de 2023

EL CIELO NOCTURNO, AGOSTO 2023

#elcielonocturno 

Sí, llega agosto y con él el evento astronómico más popular: las perseidas. Pero no solo hay perseidas en el cielo nocturno. Veamos cómo se presenta el mes:

  • PLANETAS: Mercurio puede verse (siempre que estéis muy alejados de cualquier foco luminoso y con dificultad) los primeros días de agosto pegado al horizonte ONO. Esta sería una noche ideal correspondiente al 1 de agosto, a las 22:17.
    Composición realizada sobre captura de pantalla de Stellarium
    Venus comenzará a verse de nuevo como lucero del alba los últimos días de agosto al amanecer. Marte irá adelantando su ocaso y dejaremos de verlo la segunda quincena del mes. Júpiter aparece por el ENE el día 1 sobre las 01:30 y a finales de mes sale un para de horas antes, a las 23:30. Saturno es visible prácticamente toda la noche.
  • LUNA: este mes podremos disfrutar de la luna llena un par de veces y, además, en su momento de mayor proximidad, ambas superlunas, el día 1 y el día 31; nueva, el 16.
  • LLUVIA DE ESTRELLAS: este año el pico más alto de las perseidas coincide el día 13 a las 09:30, pero cualquier noche en torno a esa fecha veréis unas cuantas desde un cielo oscuro.
  • SATÉLITES ARTIFICIALES: para saber dónde y cuándo mirar consultad aquí o en la página de Stellarium.
Más eventos astronómicos (la mayoría de ellos visibles con telescopio).


***


domingo, 30 de julio de 2023

CLARA SCHUMANN, Piano Trio in G Minor, Op. 17: III. Andante

 

Aprovecho la ocasión de que el 3 de agosto iré a escuchar a Pablo Ferrández y la Rotterdam Philharmonic Orchestra para colocar aquí esta breve y encantadora pieza de Clara Schumann

El Trío para piano fue, por cierto, el único trío para ese instrumento que escribió y es el que dio pie a que su marido, Robert Schumann, escribiera más adelante otro trío para el mismo instrumento que mantiene una evidente influencia con el de Clara, cosa que solía ocurrir con cierta frecuencia entre las piezas de ambos, algo así como si el diálogo doméstico se prolongara en el musical más allá de las paredes del hogar.

Este Trío tiene un aire un tanto agridulce, tal vez debido a la mala temporada que estaba viviendo la compositora: el marido estaba muy enfermo y ella tuvo un aborto. Sea como fuere, la belleza de este andante es extraordinaria. El Trío completo lo tenéis en YouTube interpretado por varios grupos.

Interpreta este andante un trío de lujo: el ya aludido Pablo Ferrández, Ann-Sophie Mutter y Lambert Orkis.

Que la belleza de la música os acompañe.

***


sábado, 29 de julio de 2023

EL CIELO NOCTURNO EN LA CÁMARA DE ALAIN PAGOAGA

Mirando hacia el sur.
Como alrededor de la lúcida luna aparecen radiantes las estrellas del cielo y cuando el viento está en calma se divisan perfectamente, con diáfana claridad, las colinas y las cumbres de las altas montañas y los valles, y se nos abre ante nuestros ojos toda la inmensidad de los cielos, dejándonos admirar la infinidad de los astros y con ello se alegra el corazón del pastor (Ilíada, VIII, 555-559. Traducción: Vicente López Soto).

Incomprensiblemente dejé olvidada esta fotografía de Alain cuando estuve escribiendo los nombres de los objetos celestes que aparecían en las que generosamente me envió y a las que dediqué una entrada anteriormente. Estaba a punto de deshacerme de ellas, cuando he abierto otra vez la carpeta y me he dado cuenta de que esta, que fue la primera que empecé a trabajar, pero que dejé a medio hacer, estaba aún esperando ser terminada. 

Esta es una de las imágenes más características de una noche de verano desde una latitud en torno a los 40º N del hemisferio en el que habito, es decir, el hemisferio septentrional y durante las primeras horas de la noche. 

Como toda persona aficionada a la astronomía sabe, cuando miramos hacia ese espacio de la Vía Láctea situado entre Escorpio y Sagitario estamos mirando hacia el centro de nuestra galaxia, lo que le ofrece un plus de interés. Es, además, la zona que se ve más ancha de la banda y con mayor cantidad de contrastes. Es un auténtico tesoro para entretenerse en el descubrimiento y la identificación de una veintena de objetos Messier con la ayuda de una noche oscura y un telescopio.

Otro atractivo más de la zona es que un poco por encima se sitúa el portador de la serpiente, Ofiuco, la constelación número trece del zodíaco.

Sobre la fotografía de Alain he colocado los nombres de las estrellas principales de Sagitario, cuyo dibujo en el cielo identificamos en la actualidad con una tetera y no con un centauro; Escorpio, al que aquí le falta la mayor parte de la cola; y Ofiuco. El trocito de Vía Láctea que crece desde el horizonte montañoso hacia el ángulo superior derecho de la imagen es el más espectacular que se puede apreciar en una noche de verano de eso que también conocemos como Camino de Santiago.


Y este micro time lapse lo grabé el 10 de julio. La cámara está enfocando ladirección ONO. Se puede reconocer el hotel del famoso monte Igueldo. Son algo más de diez minutos reducidos a un segundo. Se ven Venus, el  objeto más luminoso y el que va por delante, Marte y Régulo. El planeta va por encima y la estrella por debajo, mientras todos caminan hacia su ocaso.


#elcielonocturno
***

miércoles, 26 de julio de 2023

UN LIBRO, UN POEMA (Eloy Sánchez Rosillo)

Editorial
#unlibrounpoema

Escribía Leopardi en su ZibaldoneEl mismo conocer la irreparable vanidad y falsedad de todo lo bello y grande es un cierta belleza y grandeza que realimenta el alma, cuando este conocimiento se halla en las obras de genio. Y el mismo espectáculo de la nada, en estas obras, es algo que engrandece el alma del lector, la eleva y satisface de sí misma.
 

Sánchez Rosillo, magnífico traductor por cierto del poeta italiano, acaso no comparta la idea expresada en el párrafo anterior, pero quizás sea el poeta vivo en castellano que nos ha dado una poesía más luminosa y transparente, la que más cerca está de esa belleza que eleva y satisface. Cualquiera de sus poemarios es un bellísimo canto del lado más limpio de la naturaleza y de nosotros mismos.



HILO DE ORO




Une entre sí la luz todas las cosas

con un hilo de oro.

Y a mí mismo me incluye;

me toma alegremente cada día

y me hilvana con ellas.

Lo puede ver cualquiera que se quede

de vez en cuando a solas

y con sosiego mire:

no es el aire, es la luz la que nos suma

a todos con el todo.

El árbol me conoce,

saben de mí la nube y la montaña,

el gorrión, septiembre.

Y yo los reconozco emocionado,

y los dice mi boca.

Formo parte del mundo y estoy vivo.

Soy uno más, por suerte,

en la gran cofradía de la luz.



***