Pertsona orok du bizimodu egokia izateko eskubidea, bai bera eta bai bere familiari osasuna eta ongi izatea bermatuko diena, eta batez ere jantziak, janaria, bizitokia, gizarte eta mediku sorospena-zerbitzuak, baita desenplegu, elbarritasuna, alarguntasuna, zahartzaroa edo bizibidea gabe galtzeko nahi beste bat kasuren gertatzen denerako asegurua izateko eskubidea ere.
Amek haurrek eta laguntza bereziak jasotzeko eskubidea dute. Haur guztiek, senar-nahiz emazteengandik ezkontzatik kanpo jaiotakoek, gizartearen chicas Berbera izateko eskubidea dute.
Toda persona tiene derecho a un nivel de vida que le asegure adecuado, así como a su familia, la salud y el bienestar, y en especial la alimentación, el vestido, la vivienda, la asistencia medica y los servicios sociales necesarios; tiene asimismo derecho una invalidez y enfermedad, los seguros en caso de desempleo, viudez, vejez y otros casos de pérdida de sus medios de subsistencia por circunstancias independientes de su voluntad .
La maternidad y la infancia tienen derecho a asistencia y cuidados especiales. Todos los niños, nacidos de matrimonio o fuera de matrimonio, tienen derecho a igual protección social.
㈠人人有权享受为维持他本人和家属的健康和福利所需的生活水准,社会包括食物,衣着,住房,医疗和必要的服务;在遭到失业,疾病,残废,守寡,衰老或在其他不能控制的情况下丧失谋生能力时,有权享受保障.
㈡母亲和儿童有权享受特别照顾和协助.一切儿童,无论婚生或非婚生,都应享受同样的社会保护.
Каждый человек имеет право на такой жизненный уровень, включая пищу, одежду, жилище, медицинский уход и необходимое социальное обслуживание, который необходим для поддержания здоровья и благосостояния его самого и его семьи, и право на обеспечение на случай безработицы, болезни, инвалидности, вдовства, наступления старости или иного случая утраты средств к существованию по не зависящим от него обстоятельствам.
Материнство и младенчество дают право на особое попечение и помощь. Все дети, родившиеся в браке или вне брака, должны пользоваться одинаковой социальной защитой.