sábado, 1 de marzo de 2025

MUSIKA/MÚSICA 2025






Y como estamos de celebración de aniversario (150º, el mismo de A. Machado), aprovecho el de Ravel (7 de marzo de 1875 - 28 de diciembre de 1937) para unirlo a la tertulia de la próxima semana y dejo aquí tres poemas de Mallarmé a los que el músico dio forma musical:


Este es el texto original del primero de ellos:

SOUPIR

Mon âme vers ton front où rêve, ô calme soeur,

Un automne jonché de taches de rousseur,

Et vers le ciel errant de ton oeil angélique

Monte, comme dans un jardin mélancolique,

Fidèle, un blanc jet d'eau soupire vers l'Azur!

— Vers l'azur attendri d'octobre pâle et pur

Qui mire aux grands bassins sa langueur infinie

Et laisse, sur l'eau morte où la fauve agonie

Des feuilles erre au vent et creuse un froid sillon,

Se traîner le soleil jaune d'un long rayon.



Y la traducción de Pilar Gómez Bedate

SUSPIRO

Mi alma hacia tu frente en donde sueña, hermana,

Un otoño sembrado de pecas, y hacia el cielo

Errante de tu angélica mirada se levanta

Tal como en un jardín melancólico, fiel

suspira un surtidos subiendo hacia el Azur.

— Hacia el Azur süave de Octubre puro y pálido

Que en los estanques copia su langor infinito

Y sobre el agua muerta deja, fulva agonía

De hojas errando al viento y abriendo un frío surco,

Arrastrarse, amarillo, el sol con largos rayos.


***



No hay comentarios:

Publicar un comentario

Este blog es personal. Si quieres dejar algún comentario, yo te lo agradezco, pero no hago públicos los que no se atienen a las normas de respeto y cortesía que deben regir una sociedad civilizada, lo que incluye el hecho de que los firmes. De esa forma podré contestarte.