Hoy me voy muy lejos en el tiempo, me voy hasta la Edad Media, hasta eso que se conoce como ars nova, que para nosotros, habitantes del siglo XXI, no tiene nada de nuevo, pero sí para Philippe de Vitry, que es quien acuñó el término y de esta manera diferenció la música que practicaban él y sus coetáneos, de las generaciones anteriores.
El texto que interpreta la cantante polaca Karina Raźnikiewicz, no deja de tener su gracia, y aunque no se entienda lo que dice, bastante se puede sospechar a través de la historia que se deduce de las imágenes del vídeo. Básicamente es el rollito ese del amor cortés. Brevemente: él está loquito por ella, la ha servido fielmente y suplica correspondencia, porque sin ella no es nada.
Por si no confiáis mucho en mí —hacéis bien en no confiar, pues los poetas son siempre unos fingidores (Pessoa dixit)—, debajo tenéis otra hermosa versión en la que aparece impresa la traducción.
La primera versión la interpreta el grupo The Medievals, pero tiene todos los títulos de crédito insertados al final del vídeo. La segunda, más lenta y melancólica, es interpretada por el grupo Annwn. Disponéis del texto original y la traducción al francés moderno y al inglés en la Wiki.
Que la música os acompañe.
***
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Este blog es personal. Si quieres dejar algún comentario, yo te lo agradezco, pero no hago públicos los que no se atienen a las normas de respeto y cortesía que deben regir una sociedad civilizada, lo que incluye el hecho de que los firmes. De esa forma podré contestarte.