martes, 28 de agosto de 2018

ELI TOLARETXIPI EN LA CASA DEL LIBRO DONOSTIARRA

Trea
Trea
Trea
Reanudamos en septiembre las tertulias de la Casa del Libro —día 7, 19:00— y por fortuna para quienes participamos en ella podremos contar con la presencia de la autora, Eli Tolaretxipi.


Además de su labor como creadora, de la que dejo aquí muestra a través de las portadas de sus poemarios publicados hasta la fecha, ha traducido Sylvia Plath, Elizabeth Bishop, Aurelia Arkotxa, Patti Smith, Menna Elfyn y Tess Gallagher.


              
LENGUAJE

La incomunicación es grandiosa,
absoluta, muy superior al silencio.
El discurso fluye como un río lento,
caudaloso, oscuro. No se ve lo que
pasa por debajo. A flote, nada que
consuele. Alguna rama de árbol de
otra historia. La turbiedad sirve
para ignorar el movimiento de
alcohol, de dinero. Se mencionan
el paisaje, el clima, lo que da de sí
el viento. 


                    De Edgar.




IV


Se escabulle quien escribe
se refugia sin detenerse en lugares que se escapan.
Brisa y aliento en la bolsa de los microbios.
Mar, luna, irreconocibles.
Ruidos del bosque, de ramas,
pisadas disparejas
resuenan y ahogan,
desplazan y barren.
a atención se mueve
entre los ruidos
y en el cuidado de la caligrafía,
letras que miran a un lado y a otro.
El poema es interno.
Sale como un líquido entrecortado.
Hay un adentro y se desparrama ahí,
abierto, sin cerrar nada.

                  De Incidental.




No hay comentarios:

Publicar un comentario

Este blog es personal. Si quieres dejar algún comentario, yo te lo agradezco, pero no hago públicos los que no se atienen a las normas de respeto y cortesía que deben regir una sociedad civilizada, lo que incluye el hecho de que los firmes. De esa forma podré contestarte.