Joseba Sarrionandia es uno de los poetas esenciales de la literatura vasca. Su obra es amplísima y abarca la narración, el ensayo, la literatura infantil y la traducción. El último titulo que ha publicado es esta completa antología de su obra. Es bilingüe y la traducción está realizada por él mismo.
- Izuen gordelekuetan barrena, 1981.
- Intxaur azal baten barruan. Eguberri amarauna, 1983.
- Alkohola poemak, 1984.
- Marinel zaharrak, 1987.
- Kartzelako poemak, 1992.
- Hnuy illa nyha majah yahoo, 1995.
- Hau da ene ondasun guzia, 1999. Libro-CD que alterna poemas recitados por el propio autor y versiones musicadas de grupos vascos. Antología del autor con traducciones al castellano, al francés, al inglés y al alemán.
- XX. mendeko poesia kaierak: Joseba Sarrionandia. 2002. Antología a cargo de Koldo Izagirre.
- Hilda dago poesia? ¿La poesía está muerta? 2016.
HILDAKOAK
JENDE BAKARTIA GARA
Baina
egidazue bisita, gure etxea
ez dago autobidetik urrun.
Behin herrian edozeinek erakutsiko dizue
helbidea.
Atea jotzen baduzue amak berehala
zabalduko du
Eta korridorean barrura ekarriko zaituzte
ene logela ilunera.
Ez zaitezte gure amak begian
duen malkoagatik izutu.
Ni ez banago neure gelan
(gela hutsean)
itxaron apur bat, zeuen bila
nabil seguru asko,
hil nauen bala gorputzetik
atera diezadazuen.
ez dago autobidetik urrun.
Behin herrian edozeinek erakutsiko dizue
helbidea.
Atea jotzen baduzue amak berehala
zabalduko du
Eta korridorean barrura ekarriko zaituzte
ene logela ilunera.
Ez zaitezte gure amak begian
duen malkoagatik izutu.
Ni ez banago neure gelan
(gela hutsean)
itxaron apur bat, zeuen bila
nabil seguru asko,
hil nauen bala gorputzetik
atera diezadazuen.
***
LOS MUERTOS SOMOS GENTE SOLITARIA
Pero, si queréis, podéis hacerme una visita.
Mi casa no está lejos de la carretera.
Una vez llegados al pueblo, cualquiera puede
indicaros la dirección.
Si llamáis a la puerta, os abrirá
mi madre
y os conducirá por el pasillo hasta mi oscuro
cuarto.
No os asustéis por las lágrimas que brillan
en los ojos de mi madre.
Si yo no estuviera en el cuarto
(en el cuarto vacío),
esperad un poco: seguramente habré salido
a buscaros
para que extraigáis de mi cuerpo
la bala que me mató.
Este vídeo se grabó en el Centro Cultural Bidebarrieta con motivo de la presentación de la antología Hilda dago poesia? ¿La poesía está muerta? y como celebración del Día del Libro. Quienes no sepáis euskara, no os preocupéis: excepto la presentación inicial y los vídeos de las canciones —numerosos grupos han musicado los poemas de Sarrionandia—, el resto está en castellano.
En el acto participaron José Ángel Irigaray (presentación), José Julián Bakedano, Beñat Arginzoniz, José Fernández de la Sota e Ines Osinaga.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Este blog es personal. Si quieres dejar algún comentario, yo te lo agradezco, pero no hago públicos los que no se atienen a las normas de respeto y cortesía que deben regir una sociedad civilizada, lo que incluye el hecho de que los firmes. De esa forma podré contestarte.