No tengo ni idea de si San Juan era homosexual, ni me importa. Pero sí sé que cada persona tiene derecho a manifestar su sexualidad como la sienta y como le venga en gana, faltaría más.
Desde aquí me adhiero a la campaña de A.I. a favor de los derechos de todas las personas homosexuales del mundo para que puedan vivir sin ser perseguidas por serlo, porque amar no es un delito:
Si quieres adherirte a esta campaña de A.I. u otra cualquiera que te parezca de interés, aquí tienes el enlace.
"El espacio puede tener un horizonte y el tiempo un final, pero la aventura del aprendizaje es interminable". Timothy Ferris. La aventura del Universo.
lunes, 22 de junio de 2009
A VECES
Escribía silencios, noches, anotaba lo inexpresable
A. Rimbaud
A veces caen palabras en desaliento por los ángulos del día.
Sombras vienen y van,
recorren los gestos, los besos y las manos,
y dejan una conciencia en lengua de navaja
como de no estar vivos.
A veces se confabulan sonidos de humo
en decrépita clarividencia del hastío,
forjados en la desgana de las horas,
en la obligatoriedad distante de la distancia.
A veces reconocemos que no hay sino silencio,
imposible asistencia de lo vivido.
Es, entonces, cuando más te necesito.
A. Rimbaud
A veces caen palabras en desaliento por los ángulos del día.
Sombras vienen y van,
recorren los gestos, los besos y las manos,
y dejan una conciencia en lengua de navaja
como de no estar vivos.
A veces se confabulan sonidos de humo
en decrépita clarividencia del hastío,
forjados en la desgana de las horas,
en la obligatoriedad distante de la distancia.
A veces reconocemos que no hay sino silencio,
imposible asistencia de lo vivido.
Es, entonces, cuando más te necesito.
domingo, 21 de junio de 2009
PABLO NERUDA
Hay algunos poetas a los que siempre vuelvo, o mejor, a los que releo continuamente: un día esto, otro día aquello. Según el estado anímico, las ganas, o, simplemente, porque una lectura, una palabra, un recuerdo, me llevan a ellos. Así me ocurre con Neruda.
Hoy quiero dejaros aquí uno de esos poemas que me ha acompañado durante muchos años, desde que leí Las manos del día, hace ya más de treinta años:
ESTO ES SENCILLO
Muda es la fuerza (me dicen los árboles)
y la profundidad (me dicen las raíces)
y la pureza (me dice la harina).
Ningún árbol me dijo:
"Soy más alto que todos".
Ninguna raíz me dijo:
"Yo vengo de más hondo".
Y nunca el pan me ha dicho:
"No hay nada como el pan".
¡Cuánta sencillez para expresar la humildad, para decir la belleza de lo sencillo!
La obra completa está publicada por Círculo de Lectores (1999 y 2005), con introducción de Saúl Yurkievich, prólogo de Enrique Mario Santí y notas de Hernán Loyola. En cualquier caso, es muy sencillo encontrar títulos sueltos en cualquier librería. Tiene un atractivo especial la Antología popular que él mismo preparó sobre su obra junto con Hornero Arce. Aquí la distribuyó Edaf en el 2004.
Feliz lectura.
Hoy quiero dejaros aquí uno de esos poemas que me ha acompañado durante muchos años, desde que leí Las manos del día, hace ya más de treinta años:
ESTO ES SENCILLO
Muda es la fuerza (me dicen los árboles)
y la profundidad (me dicen las raíces)
y la pureza (me dice la harina).
Ningún árbol me dijo:
"Soy más alto que todos".
Ninguna raíz me dijo:
"Yo vengo de más hondo".
Y nunca el pan me ha dicho:
"No hay nada como el pan".
¡Cuánta sencillez para expresar la humildad, para decir la belleza de lo sencillo!
La obra completa está publicada por Círculo de Lectores (1999 y 2005), con introducción de Saúl Yurkievich, prólogo de Enrique Mario Santí y notas de Hernán Loyola. En cualquier caso, es muy sencillo encontrar títulos sueltos en cualquier librería. Tiene un atractivo especial la Antología popular que él mismo preparó sobre su obra junto con Hornero Arce. Aquí la distribuyó Edaf en el 2004.
Feliz lectura.
Signos del zodiaco: GÉMINIS
El Sol entra en la constelación de Géminis el día 20 de junio y sale de ella el 19 de julio.
La constelación de los gemelos representa a Cástor y Pólux, conocidos como los Dioscuros, es decir, los hijos de Zeus.
Zeus, encaprichado de Leda, se transforma en cisne para poder acercarse a ella y seducirla. El resultado de esta pasión serán dos huevos. De uno de ellos, el fecundado por Zeus, saldrán Helena y Pólux; del otro, el fecundado por Tindáreo, saldrán Cástor y Clitemnestra.
Los mellizos son los héroes espartanos por excelencia. Entre sus hazañas están el haber acompañado a Jasón a buscar el vellocino de oro; rescatar a su hermana Helena, que había sido raptada por Teseo, antes del rapto de Paris y la consiguiente guerra de Troya; o la disputa con sus primos Linceo e Idas, mellizos como ellos, en la que murieron no sólo los primos de los Dioscuros, sino también Cástor.
De los dos, Cástor fue famoso como soldado y domador de caballos; Pólux, en cambio, fue el mejor boxeador de su tiempo, y ambos ganaron premios en los Juegos Olímpicos.
Cuando llegó su momento, Zeus se llevó al cielo a su hijo Pólux. Sin embargo, éste renunció a la inmortalidad, si no podía compartirla con su hermano, ya que en vida habían sido inseparables. El padre de los dioses permitió que se alternaran los hermanos: mientras uno permanecía en el Olimpo el otro estaba en la región de los muertos y viceversa. Y para recompensar el amor fraterno, colocó sus imágenes en el cielo como la constelación de Géminis.
La constelación de los gemelos representa a Cástor y Pólux, conocidos como los Dioscuros, es decir, los hijos de Zeus.
Zeus, encaprichado de Leda, se transforma en cisne para poder acercarse a ella y seducirla. El resultado de esta pasión serán dos huevos. De uno de ellos, el fecundado por Zeus, saldrán Helena y Pólux; del otro, el fecundado por Tindáreo, saldrán Cástor y Clitemnestra.
Los mellizos son los héroes espartanos por excelencia. Entre sus hazañas están el haber acompañado a Jasón a buscar el vellocino de oro; rescatar a su hermana Helena, que había sido raptada por Teseo, antes del rapto de Paris y la consiguiente guerra de Troya; o la disputa con sus primos Linceo e Idas, mellizos como ellos, en la que murieron no sólo los primos de los Dioscuros, sino también Cástor.
De los dos, Cástor fue famoso como soldado y domador de caballos; Pólux, en cambio, fue el mejor boxeador de su tiempo, y ambos ganaron premios en los Juegos Olímpicos.
Cuando llegó su momento, Zeus se llevó al cielo a su hijo Pólux. Sin embargo, éste renunció a la inmortalidad, si no podía compartirla con su hermano, ya que en vida habían sido inseparables. El padre de los dioses permitió que se alternaran los hermanos: mientras uno permanecía en el Olimpo el otro estaba en la región de los muertos y viceversa. Y para recompensar el amor fraterno, colocó sus imágenes en el cielo como la constelación de Géminis.
domingo, 7 de junio de 2009
LA BIBLIA AL PIE DE LA LETRA
Tomarse la Biblia al pie de la letra es peligroso y profundamente fundamentalista. Sin embargo, más gente de lo que pudiéramos pensar lo sigue haciendo así.
Jennfier Quiles, escritora y activista a favor de los derechos de las lesbianas, ha dejado un divertidísimo pasaje en su libro Más que amigas. La historia tiene ya unos añitos y circula por internet, pero a mí me ha llegado hoy gracias a una amiga de Madrid. Es ésta:
La doctora Laura Shlessinger, que conduce programas radiofónicos y de televisión con gran éxito en Estados Unidos, se atrevió a asegurar que la Biblia condena la homosexualidad y, para ello, citó un pasaje de la misma. Al mismo tiempo, apareció en Internet ésta ingeniosa respuesta anónima:
Querida doctora Laura:
Muchas gracias por sus esfuerzos a la hora de educar a la gente según la Ley de Dios. He aprendido muchísimo gracias a usted, y siempre que puedo, intento compartir esos conocimientos con los que me rodean.
Cuando alguien se empeña en defender la forma de vida de los homosexuales, yo ,me limito a recordarle a ésa persona que en Levítico 18:22 se afirma claramente que la homosexualidad es una abominación. Fin del debate.
Sin embargo, necesito que me dé algunos consejos en cuanto a algunas leyes concretas y lo que debo hacer para respetarlas.
a) Cuando procedo a inmolar una res en el altar, a modo de ofrenda, sé que produce un agradable olor para el Señor, (Levítico 1,9), pero el problema son mis vecinos. Aseguran que a ellos el olor no les resulta agradable. ¿Acaso debo lincharlos?
b) Me gustaría vender a mi hija por cierva, tal y como se me autoriza en Éxodo 21:7. Teniendo en cuenta los tiempos que corren, ¿qué precio cree usted que debería pedir por ella?
c) Sé que no se me permite tocar a una mujer mientras ella se encuentre en su período de impureza menstrual (Levítico 15: 19-24). El problema es... ¿cómo lo sé? He probado a preguntar, pero la mayoría de las mujeres se sienten ofendidas.
d) En Levítico 25:44 se dice que tengo derecho a poseer esclavos, sean hombres o mujeres, siempre y cuando procedan de países vecinos. Tengo un amigo que dice que ésas palabras se aplican a los mexicanos, pero no a los canadienses. ¿Podría usted aclararme ése punto? ¿Por qué no se me permite poseer esclavos canadienses?
e) Tengo un vecino que se empeña en trabajar el séptimo día. Según se dice claramente en Éxodo 35:2, debe ser castigado con la muerte. ¿Estoy moralmente obligado a matarle con mis propias manos?.
f) Un amigo mío dice que aunque comer mariscos es una abominación (Levítico 11:10) no es tan abominable como la homosexualidad. Yo no estoy de acuerdo con él. ¿Puede ofrecerme alguna solución?
g) En Levítico 21:20 se dice que no debo acercarme al altar del Señor si tengo un defecto en la vista. Reconozco que necesito gafas para leer. ¿Mi visión ha de ser perfecta o es una cuestión más o menos flexible?.
h) La mayoría de mis amigos del sexo masculino se cortan el pelo, incluído el de la barba, aunque eso está estrictamente prohibido según Levítico 19:27. ¿Qué clase de muerte merecen? i) He leído en Levítico 11:6-8 que si toco la piel de un cadáver de cerdo, me volveré inmundo, pero... ¿puedo seguir jugando fútbol americano si me pongo guantes de lana?
j) Mi tío tiene una granja. Incumple Levítico 19:19 porque siembra en un mismo campo semillas de dos especies. Además, su mujer lleva prendas de vestir hechas de dos tipos de hilo (algodón y poliéster). Mi tío tiene tendencia a blasfemar y maldecir mucho. ¿Es absolutamente necesario que nos tomemos la molestia de reunir a todo el pueblo para lapidarlos (Levítico
24:10-16)? ¿No podríamos quemarlos en una ceremonia íntima y familiar, como hacemos con la gente que se acuesta con sus parientes políticos? (Levítico 20:14)
Sé que usted ha analizado éstas cuestiones a fondo, así que estoy seguro de que podrá ayudarme. Gracias una vez más por recordarnos que la Palabra de Dios es eterna e inmutable.
Su devoto discípulo y fan incondicional.
Espero que vuestro acercamiento a la Biblia y a la homosexualidad, si es que existe, sea más flexible que el de la presentadora america.
Gracias, Isabel, por haberme mandado el correo.
Jennfier Quiles, escritora y activista a favor de los derechos de las lesbianas, ha dejado un divertidísimo pasaje en su libro Más que amigas. La historia tiene ya unos añitos y circula por internet, pero a mí me ha llegado hoy gracias a una amiga de Madrid. Es ésta:
La doctora Laura Shlessinger, que conduce programas radiofónicos y de televisión con gran éxito en Estados Unidos, se atrevió a asegurar que la Biblia condena la homosexualidad y, para ello, citó un pasaje de la misma. Al mismo tiempo, apareció en Internet ésta ingeniosa respuesta anónima:
Querida doctora Laura:
Muchas gracias por sus esfuerzos a la hora de educar a la gente según la Ley de Dios. He aprendido muchísimo gracias a usted, y siempre que puedo, intento compartir esos conocimientos con los que me rodean.
Cuando alguien se empeña en defender la forma de vida de los homosexuales, yo ,me limito a recordarle a ésa persona que en Levítico 18:22 se afirma claramente que la homosexualidad es una abominación. Fin del debate.
Sin embargo, necesito que me dé algunos consejos en cuanto a algunas leyes concretas y lo que debo hacer para respetarlas.
a) Cuando procedo a inmolar una res en el altar, a modo de ofrenda, sé que produce un agradable olor para el Señor, (Levítico 1,9), pero el problema son mis vecinos. Aseguran que a ellos el olor no les resulta agradable. ¿Acaso debo lincharlos?
b) Me gustaría vender a mi hija por cierva, tal y como se me autoriza en Éxodo 21:7. Teniendo en cuenta los tiempos que corren, ¿qué precio cree usted que debería pedir por ella?
c) Sé que no se me permite tocar a una mujer mientras ella se encuentre en su período de impureza menstrual (Levítico 15: 19-24). El problema es... ¿cómo lo sé? He probado a preguntar, pero la mayoría de las mujeres se sienten ofendidas.
d) En Levítico 25:44 se dice que tengo derecho a poseer esclavos, sean hombres o mujeres, siempre y cuando procedan de países vecinos. Tengo un amigo que dice que ésas palabras se aplican a los mexicanos, pero no a los canadienses. ¿Podría usted aclararme ése punto? ¿Por qué no se me permite poseer esclavos canadienses?
e) Tengo un vecino que se empeña en trabajar el séptimo día. Según se dice claramente en Éxodo 35:2, debe ser castigado con la muerte. ¿Estoy moralmente obligado a matarle con mis propias manos?.
f) Un amigo mío dice que aunque comer mariscos es una abominación (Levítico 11:10) no es tan abominable como la homosexualidad. Yo no estoy de acuerdo con él. ¿Puede ofrecerme alguna solución?
g) En Levítico 21:20 se dice que no debo acercarme al altar del Señor si tengo un defecto en la vista. Reconozco que necesito gafas para leer. ¿Mi visión ha de ser perfecta o es una cuestión más o menos flexible?.
h) La mayoría de mis amigos del sexo masculino se cortan el pelo, incluído el de la barba, aunque eso está estrictamente prohibido según Levítico 19:27. ¿Qué clase de muerte merecen? i) He leído en Levítico 11:6-8 que si toco la piel de un cadáver de cerdo, me volveré inmundo, pero... ¿puedo seguir jugando fútbol americano si me pongo guantes de lana?
j) Mi tío tiene una granja. Incumple Levítico 19:19 porque siembra en un mismo campo semillas de dos especies. Además, su mujer lleva prendas de vestir hechas de dos tipos de hilo (algodón y poliéster). Mi tío tiene tendencia a blasfemar y maldecir mucho. ¿Es absolutamente necesario que nos tomemos la molestia de reunir a todo el pueblo para lapidarlos (Levítico
24:10-16)? ¿No podríamos quemarlos en una ceremonia íntima y familiar, como hacemos con la gente que se acuesta con sus parientes políticos? (Levítico 20:14)
Sé que usted ha analizado éstas cuestiones a fondo, así que estoy seguro de que podrá ayudarme. Gracias una vez más por recordarnos que la Palabra de Dios es eterna e inmutable.
Su devoto discípulo y fan incondicional.
Espero que vuestro acercamiento a la Biblia y a la homosexualidad, si es que existe, sea más flexible que el de la presentadora america.
Gracias, Isabel, por haberme mandado el correo.
viernes, 5 de junio de 2009
GRUPO POÉTICO BRÉTEMA
Hace ya tiempo se pusieron en contacto conmigo estos amigos gallegos, de Vigo, por más señas, y desde entonces les debo una entrada.
Son poetas bienpensantes, trabajadores de la bonhomía, hacedores de una poesía sencilla y elegante.
No pretenden crear un nuevo lenguaje poético, no quieren abrir una nueva escuela del verso. Seguramente no pasarán a engrosar las páginas de oro de la Literatura. Tampoco desean marcar una tendencia.
Son poetas humildes que, a través del blog y de los recitales que montan, van dando noticia de sus creaciones y expanden por su tierra el gusto por la metáfora. No es poca cosa.
Si os apetece echar un vistazo, aquí tenéis el enlace.
Feliz lectura.
SAN MARTZIALAK
- Zergatik ospatzen dituzte herri guztietako edo ia herri guztietako jaiak santu baten, ama birjinaren edo gertaera militarraren inguruan?
- Zergatik esaten digute ez ditugula ulertzen horrelako jaiak, gustukoak ez ditugunei?
- Zergatik ez dira isiltzen Irungo astapotroak zein Hondarribikoak, eta jaia ospatu beharrean eragozten, molestatzen eta laidotzen dituzte aldamenekoak?
- Zergatik haserretu behar dira familiakoak nahiz lagunak, jaiak badira?
- Zergatik erabiltzen dituzte argudio historikoak, Historiak ez badu zer ikusirik egiten dutenarekin?
- Zergatik nahasten dituzte argudio juridikoak, legeak eta funtsezko giza eskubideak, jaiak badira?
- Zergatik ez dugu bestea onartzen, horrek gizakiago eta, seguru asko, zoriontsuago bihurtzen bagaitu?
martes, 2 de junio de 2009
TERTULIAS DIALÓGICAS
Cuesta creer la falta de atención que pueden poner algunas personas en las palabras que utilizan. Más aún cuando han sido avisadas.
Cuesta creer que una tertulia no sea otra cosa que diálogo. Diálogo entre unas cuantas personas que deciden hablar sobre el tema que les venga en gana.
Cuesta creer que un grupo que no tenga como centro de interés la filosofía alemana del siglo XX pueda haber leído al oscuro y hermético J. Habermas.
Cuesta creer que una desafortunada –pero perfectamente comprensible- traducción del alemán (ética dialógica por ética basada en el diálogo) tenga tan larga influencia como para llegar a centros escolares.
Ciertamente, cuesta creer tal cúmulo de casualidades y despropósitos, pero es así y, de tal manera que, en el centro donde trabajo, hay una tertulia que se adjetiva dialógica. No literaria, ni política, ni taurina. No, tertulia dialógica.
¿Será que el tema sobre el que se habla es el diálogo?
Cuesta creer que una tertulia no sea otra cosa que diálogo. Diálogo entre unas cuantas personas que deciden hablar sobre el tema que les venga en gana.
Cuesta creer que un grupo que no tenga como centro de interés la filosofía alemana del siglo XX pueda haber leído al oscuro y hermético J. Habermas.
Cuesta creer que una desafortunada –pero perfectamente comprensible- traducción del alemán (ética dialógica por ética basada en el diálogo) tenga tan larga influencia como para llegar a centros escolares.
Ciertamente, cuesta creer tal cúmulo de casualidades y despropósitos, pero es así y, de tal manera que, en el centro donde trabajo, hay una tertulia que se adjetiva dialógica. No literaria, ni política, ni taurina. No, tertulia dialógica.
¿Será que el tema sobre el que se habla es el diálogo?
domingo, 24 de mayo de 2009
EDICIÓN ARTESANAL
Irene Rodríguez ha realizado un trabajo de ilustración y edición del poema Dejad que mi cadáver sea útil a la vida. Podéis verlo en este enlace o bien en la columna de la izquierda.
De momento, no es otra cosa que un proyecto que podéis ver aquí. Quizá algún día pueda realizarse para que esté entre las manos de los lectores. Ya veremos
De momento, no es otra cosa que un proyecto que podéis ver aquí. Quizá algún día pueda realizarse para que esté entre las manos de los lectores. Ya veremos
sábado, 23 de mayo de 2009
JOSETXO ARRIETA
"Persevera, y espera un mañana mejor". La frase pertenece a La Eneida. La traigo aquí porque parece escrita para ese polifacético amigo que es Josetxo, autor del libro que aparece en la foto: Eskola publikoak memoria badu.
Él es el director del colegio en el que trabajo y ha sido gracias a su empeño, a su constancia, a la voluntad de sacar el proyecto adelante, como ha sido posible que un centro público pueda tener recogida su pequeña historia en una publicación. Y ha sido, también, porque, como dice la frase de Virgilio, la constancia en el esfuerzo nos permite esperar un mejor futuro. Algo en lo que Josetxo confía y en lo que pone toda su ilusión: en que mañana sea mejor que hoy, porque el trabajo abnegado nos conducirá a ello.
De alguna forma, de eso trata el libro: de esfuerzo y de ilusión. A través de los 80 años que cumple la escuela, se puede ver ese cambio, y se percibe esa ilusión. Enhorabuena, Josetxo; zorionak, Elatzeta.
Él es el director del colegio en el que trabajo y ha sido gracias a su empeño, a su constancia, a la voluntad de sacar el proyecto adelante, como ha sido posible que un centro público pueda tener recogida su pequeña historia en una publicación. Y ha sido, también, porque, como dice la frase de Virgilio, la constancia en el esfuerzo nos permite esperar un mejor futuro. Algo en lo que Josetxo confía y en lo que pone toda su ilusión: en que mañana sea mejor que hoy, porque el trabajo abnegado nos conducirá a ello.
De alguna forma, de eso trata el libro: de esfuerzo y de ilusión. A través de los 80 años que cumple la escuela, se puede ver ese cambio, y se percibe esa ilusión. Enhorabuena, Josetxo; zorionak, Elatzeta.
viernes, 22 de mayo de 2009
ANA ROSSETTI
Ya está colocada la colección de poemas de la poeta gaditana. Espero que os sea útil, aunque lo importante, como siempre, es que os acerquéis a bibliotecas o librerías y que os hagáis con su obra. En el KM de San Sebastián tienen casi toda su obra.
"DEMONIO, LENGUA DE PLATA..."
Truman Capote
Arcángel desterrado y refugiado en mi anhelo;
cada vez que la albahaca se movía
a mi vientre tu mano apuñalaba
y en el raudo abanico de luces y luciérnagas
o en la pared confusa, donde el enfebrecido
pájaro de la noche se cernía,
aparecías tú.
Continua caracola prendida de mi oído;
hasta cuando la hierba, de grillos relucientes
salpicada, de pronto enloquecía
podíase escuchar tu lengua colibrí.
Y había que decidirse
entre el blanco inocente del naranjo
y tu oscura coraza.
Duro, frío y deslumbrante estuche
para tan dulce torso, terciopelo.
Este poema pertenece al libro Devocionario.
Nos vemos en la tertulia el lunes 25, a las 17:30.
"DEMONIO, LENGUA DE PLATA..."
Truman Capote
Arcángel desterrado y refugiado en mi anhelo;
cada vez que la albahaca se movía
a mi vientre tu mano apuñalaba
y en el raudo abanico de luces y luciérnagas
o en la pared confusa, donde el enfebrecido
pájaro de la noche se cernía,
aparecías tú.
Continua caracola prendida de mi oído;
hasta cuando la hierba, de grillos relucientes
salpicada, de pronto enloquecía
podíase escuchar tu lengua colibrí.
Y había que decidirse
entre el blanco inocente del naranjo
y tu oscura coraza.
Duro, frío y deslumbrante estuche
para tan dulce torso, terciopelo.
Este poema pertenece al libro Devocionario.
Nos vemos en la tertulia el lunes 25, a las 17:30.
NICOLAI GOGOL
Retomo en esta entrada los aniversarios correspondientes a este año, y le dedico hoy este espacio a Gogol.
De todos es conocida la excelencia de la literatura rusa del siglo XIX: Turgenev, Dostoievski, Tolstoi, Korolenko, Chejov... El iniciador de esa marea de gran literatura es, precisamente, el autor de Las almas rusas.
No voy a ocuparme aquí de subrayar sus valores literarios ni tampoco quiero relatar su biografía. Lugares hay en internet donde podéis encontrar esos aspectos. Las obras que actualmente están en el mercado las tenéis aquí, y eso es lo que mejor podemos hacer con un autor: leerlo.
Lo que quiero destacar en este 200 aniversario de su nacimiento es una estupenda frase suya, que leí hace muchísimo tiempo, y que suele venirme a la memoria con cierta frecuencia. Es ésta: Si yo no puedo ser feliz, quiero consagrar mi vida a la felicidad de mis semejantes.
No sé qué tipo de persona sería. Ignoro prácticamente todo acerca de su biografía. No he leído nunca nada sobre su carácter ni sobre su personalidad. Poco o nada me interesan esos aspectos cuando leo la obra de un escritor, a no ser que haya una conexión directa y sustancial. Desconozco, incluso, de dónde procede. Yo la leí en el Diccionario general de frases y dichos celebres que la Ed. Mitre publicó en 1987.
Si es cierto que Gogol la escribió o la dijo con convencimiento, aunque sólo fuera en el momento de producirla, el escritor ruso, sólo por eso, merece ser recordado.
De todos es conocida la excelencia de la literatura rusa del siglo XIX: Turgenev, Dostoievski, Tolstoi, Korolenko, Chejov... El iniciador de esa marea de gran literatura es, precisamente, el autor de Las almas rusas.
No voy a ocuparme aquí de subrayar sus valores literarios ni tampoco quiero relatar su biografía. Lugares hay en internet donde podéis encontrar esos aspectos. Las obras que actualmente están en el mercado las tenéis aquí, y eso es lo que mejor podemos hacer con un autor: leerlo.
Lo que quiero destacar en este 200 aniversario de su nacimiento es una estupenda frase suya, que leí hace muchísimo tiempo, y que suele venirme a la memoria con cierta frecuencia. Es ésta: Si yo no puedo ser feliz, quiero consagrar mi vida a la felicidad de mis semejantes.
No sé qué tipo de persona sería. Ignoro prácticamente todo acerca de su biografía. No he leído nunca nada sobre su carácter ni sobre su personalidad. Poco o nada me interesan esos aspectos cuando leo la obra de un escritor, a no ser que haya una conexión directa y sustancial. Desconozco, incluso, de dónde procede. Yo la leí en el Diccionario general de frases y dichos celebres que la Ed. Mitre publicó en 1987.
Si es cierto que Gogol la escribió o la dijo con convencimiento, aunque sólo fuera en el momento de producirla, el escritor ruso, sólo por eso, merece ser recordado.
miércoles, 13 de mayo de 2009
Signos del zodiaco: TAURO
El Sol empieza a entrar en Tauro el 13 de mayo y lo abandonará el 20 de junio. El porqué de este cambio de fechas con respecto a lo que podéis ver en revistas y periódicos lo encontraréis aquí.
La interpretación más extendida sobre esta constelación es que representa a Zeus, es decir, al toro en el que se transformó para raptar a Europa.
Europa era hija de Agenor, rey de Tiro, y de Telefasa. Zeus, enamorado de ella, decide metamorfosearse en un bellísimo toro blanco. La joven, atraída por la belleza y mansedumbre del animal, se sube en él y éste, entonces, se la lleva a Creta. De esta unión nacieron tres hijos: Minos, Radamantis y Sarpedón. Más tarde, Zeus decidió desposarla con Asterión, rey de Creta, y ofrecerla tres regalos: un perro que nunca abandonaba a su presa, una jabalina que nunca fallaba el blanco y una especie de hombre de bronce llamado Talos, un robot podríamos decir, que se encargaría de vigilar la isla.
Otras versiones dicen que es Io, la joven argiva, sacerdotisa de Hera, esposa de Zeus.
Una vez que Zeus ha satisfecho su deseo y para preservarla de los celos y de la ira de su esposa, la transforma en una vaca blanca. En cualquier caso, Hera la reclama para sí y confía su custodia al pastor Argos, el de los cien ojos. Sin embargo, Zeus envía a Hermes para que la robe. Hermes cumple su cometido, pero mata a Argos. Hera, enfurecida, manda un tábano que acosa a la vaca. La vaca, entonces, emprende la huida y atraviesa las costas del mar Jónico (mar de Io), luego el estrecho del Bósforo (paso de la vaca), llegó hasta Egipto, y allí dio a luz a Épafo y recuperó su aspecto humano. Pero sus penalidades no acabaron ahí, porque Hera ordenó raptar a Épafo, e Io tuvo que emprender un largo camino hasta encontrarlo. Una vez con su hijo, vuelve a Egipto, se casa con Telégono, rey de este país, y aquí se la rinde culto identificada con Isis. Por esto se dice también que Tauro es la diosa egipcia Isis.
viernes, 8 de mayo de 2009
ANA ROSSETTI
En la tertulia de mayo nos vamos a ocupar de la obra de Ana Rossetti. Para ir caldeando el ambiente —y nunca más propia la expresión— os dejo este poema de la escritora gaditana.
Muy recomendable, por cierto, el libro La ordenación (Retrospectiva 1980-2004). Si no lo encontráis en librerías, lo tenéis en el Koldo Mitxelena.
DIOTIMA A SU MUY APLICADO DISCÍPULO
"El placer es el mejor de los cumplidos."
Coco Chanel
El más encantador instante de la tarde
tras el anaranjado visillo primorosa.
Y en la mesita el té
y un ramillete, desmayadas rosas,
y en la otomana de rayada seda,
extendida la falda, asomando mi pie
provocativo, aguardo a que tú avecines
a mi cuello, descendiendo la mirada
por el oscuro embudo de mi escote,
ahuecado a propósito. Sonrójome
y tus dedos inician meditadas cautelas
por mi falda; demoran en los profundos túneles
del plisado y recorren las rizadas estrellas
del guipur. Apresúrate, ven, recibe estos pétalos
de rosas, pétalos como muslos
de impolutas vestales, velados. Que mi boca
rebose en sus sedosos trozos, tersos y densos
cual labios asomados a mis dientes
exigiendo el mordisco. Amordázate,
el jadeo de tu alto puñal, y sea tu beso
heraldo de las flores. Apresúrate,
desanuda las cintas, comprueba la pendiente
durísima del prieto seno, míralo, tócalo
y en sus tiesos pináculos derrama tu saliva
mientras siento, en mis piernas, tu amenaza.
Feliz lectura.
Muy recomendable, por cierto, el libro La ordenación (Retrospectiva 1980-2004). Si no lo encontráis en librerías, lo tenéis en el Koldo Mitxelena.
DIOTIMA A SU MUY APLICADO DISCÍPULO
"El placer es el mejor de los cumplidos."
Coco Chanel
El más encantador instante de la tarde
tras el anaranjado visillo primorosa.
Y en la mesita el té
y un ramillete, desmayadas rosas,
y en la otomana de rayada seda,
extendida la falda, asomando mi pie
provocativo, aguardo a que tú avecines
a mi cuello, descendiendo la mirada
por el oscuro embudo de mi escote,
ahuecado a propósito. Sonrójome
y tus dedos inician meditadas cautelas
por mi falda; demoran en los profundos túneles
del plisado y recorren las rizadas estrellas
del guipur. Apresúrate, ven, recibe estos pétalos
de rosas, pétalos como muslos
de impolutas vestales, velados. Que mi boca
rebose en sus sedosos trozos, tersos y densos
cual labios asomados a mis dientes
exigiendo el mordisco. Amordázate,
el jadeo de tu alto puñal, y sea tu beso
heraldo de las flores. Apresúrate,
desanuda las cintas, comprueba la pendiente
durísima del prieto seno, míralo, tócalo
y en sus tiesos pináculos derrama tu saliva
mientras siento, en mis piernas, tu amenaza.
Feliz lectura.
lunes, 20 de abril de 2009
LAS CUARTILLAS DE UN NÁUFRAGO
Me manda Jesús Aparicio amablemente el último libro que ha publicado: Las cuartillas de un náufrago.
Es un poemario de aire clásico y suave. Poesía meditativa que busca el silencio y huye, por tanto, de la estridencia. Poesía, incluso, tocada por el ala de la religiosidad, que aspira a la contención, a la vida retirada. De hecho, las palabras que más abundan son las relativas al mundo natural (pájaros, flores, árboles, ríos, agua...) y al de las percepciones visuales y auditivas relacionadas con ese deseo de quietud (silencio, luz, sombra, tarde, cielo...). Prevalece la meditación pausada sobre el deseo de acción. Un ejemplo:
Puse infinitas piedras en las Pirámides.
Pulí sin descanso las columnas del Partenón.
Levanté los ochenta y ocho torreones de Ávila.
Dejé mis huellas en el mármol de la Basílica de San Pedro.
Lavé todo el cristal rosado del Seagram Building.
No hice nada.
Sentado en una piedra
al pie de la montaña
veo crecer la hierba.
Soledad y silencio
mueven mis mariposas.
Un mundo queda hecho.
No obstante, y aunque estamos ante una poesía optimista, siempre podemos encontrar algún momento de duda, alguna expresión de inseguridad:
Nada me ayuda a liberarme
de esta sombra de cactus tan ancha como el mundo
y su estudiado instinto devorador de sueños.
Pero son, en cualquier caso, momentos fugaces, porque enseguida recupera el poeta el tono y regresa al canto seguro y bien asentado sobre sus firmes creencias, pues si bien se trata de un náufrago que va anotando sus impresiones en el diario que conforma el libro -de ahí las fechas en cada poema-, en ningún momento está perdido.
El libro podéis encontrarlo en la editorial Vitruvio, o bien, pidiéndoselo al autor directamente. Su blog aparece si pincháis sobre su nombre.
domingo, 19 de abril de 2009
SHAKESPEARE
Coincidiendo con el 400 aniversario de la publicación de los sonetos del genial bardo inglés, vamos a realizar una tertulia poética en la biblioteca municipal de Irún el día 27, a las 5:30 de la tarde. Para los que queráis asistir, ya está colocada la colección de sonetos de Shakespeare que vamos a utilizar como herramienta de la charla.
En esta ocasión he podido contar con la extraordinaria contribución del profesor José Ángel García Landa, de la Universidad de Zaragoza, quien ha redactado un artículo muy interesante, y a quien quiero expresarle mi agradecimiento desde esta entrada por su desinteresada ayuda. Tanto si asistís, como si no, os recomiendo su lectura.
Y si queréis juguetear un poco, más abajo tenéis otra entrada con el poema LX y varias versiones, de tal modo que podáis decir cuál de ellas es la que más os gusta.
Feliz lectura.
sábado, 18 de abril de 2009
¡ADIÓS, CÓRDOBA! ¡ADIÓS, COSMOPOÉTICA!
Mañana, de madrugada, dejo la ciudad. De ella me llevo un río de poemas, una catarata de palabras hermosas, conmovedoras, un grato recuerdo y las ganas de volver.
De las lecturas de esta mañana quiero señalaros dos nombres: Fernando Beltrán y Agustín García Calvo. Al primero no lo conocía, confieso mi ignorancia, y me ha sorprendido muy gratamente su poesía. totalmente recomendable. A García Calvo ¡quién no lo conoce! Provocador, heterodoxo, contradictorio, genial en el diálogo... y mal intérprete de sus propios textos, pero qué importa eso, si a lo que íbamos era a escucharle sus salidas de tono y para comprobar que sigue estando en plena forma en esa lucha permanente contra el mundo.
Os dejo uno de esos poemillas cortos de Isabel Escudero, que tanta gracia tienen. Lo he cogido al vuelo en su intervención:
Incondicional.
Contigo hasta la muerte,
pero ni un poco más.
Espero poder disfrutar el próximo año de una nueva edición de Cosmopoética.
Signos del zodiaco: ARIES
A todos los que han dejado de ser Aries.
El Sol pasa por la constelación de Aries desde el 18 de abril hasta el 13 de mayo, a pesar de lo que digan los horóscopos al uso. Esto es debido al movimiento de precesión del eje de la Tierra.
Dicho esto, vayamos a lo que nos interesa aquí, que no es otra cosa que saber el porqué de ese nombre y de dónde viene. Este carnero es el vellocino de oro de la historia de Jasón y los argonautas. Pero la historia comienza antes de esa aventura.
Los hermanos Frixo y Hele son hijos de los reyes Atamante y Néfele. Cuando muere la madre, Néfele, Atamante se casa con Ino, y como suele ocurrir en muchas historias de hijastros y madrastras, la madrastra quiere deshacerse de los hermanos y para ello hace que tuesten el trigo que deben sembrar. El trigo, lógicamente, no germina y los campos quedan improductivos. Para colmo, el oráculo de Delfos -que había sido sobornado por Ino- dice que los campos seguirán siendo improductivos hasta que Frixo y Hele sean sacrificados.
Cuando estaban preparados para la inmolación, Zeus manda un carnero alado que tiene la lana de oro (vellocino) y la facultad de hablar. Los niños suben a él y vuelan rumbo a Asia. Sin embargo, surante el vuelo, Hele cae al mar en lo que hoy es el estrecho de Dardanelos, antes Helesponto (=mar de Hele) y se ahoga. Frixo, en cambio, consigue llegar a la Cólquide, donde reina Eetes, que lo acoge y le ofrece en matrimonio a su hija Calcíope.
Frixo ofrece el carnero en sacrificio a Zeus como muestra de agradecimiento, y éste lo catasteriza en la constelación que hoy conocemos como Aries, y el vellocino de oro al rey Eetes, quien lo consagra al dios Ares y lo cuelga en un encina (árbol sagrado entonces) en un bosque dedicado al mismo dios. Allí permanecerá vigilado por un dragón, hasta que llegue Jasón con sus argonautas. Pero esa es otra historia.
Las estrellas de esta constelación, cuenta la mitología, no son muy brillantes, porque su piel, el vellocino, se quedó en la Cólquida. Realmente se necesita un noche muy oscura y estar lejos de la ciudad para poder reconocerla en el cielo.
El Sol pasa por la constelación de Aries desde el 18 de abril hasta el 13 de mayo, a pesar de lo que digan los horóscopos al uso. Esto es debido al movimiento de precesión del eje de la Tierra.
Dicho esto, vayamos a lo que nos interesa aquí, que no es otra cosa que saber el porqué de ese nombre y de dónde viene. Este carnero es el vellocino de oro de la historia de Jasón y los argonautas. Pero la historia comienza antes de esa aventura.
Los hermanos Frixo y Hele son hijos de los reyes Atamante y Néfele. Cuando muere la madre, Néfele, Atamante se casa con Ino, y como suele ocurrir en muchas historias de hijastros y madrastras, la madrastra quiere deshacerse de los hermanos y para ello hace que tuesten el trigo que deben sembrar. El trigo, lógicamente, no germina y los campos quedan improductivos. Para colmo, el oráculo de Delfos -que había sido sobornado por Ino- dice que los campos seguirán siendo improductivos hasta que Frixo y Hele sean sacrificados.
Cuando estaban preparados para la inmolación, Zeus manda un carnero alado que tiene la lana de oro (vellocino) y la facultad de hablar. Los niños suben a él y vuelan rumbo a Asia. Sin embargo, surante el vuelo, Hele cae al mar en lo que hoy es el estrecho de Dardanelos, antes Helesponto (=mar de Hele) y se ahoga. Frixo, en cambio, consigue llegar a la Cólquide, donde reina Eetes, que lo acoge y le ofrece en matrimonio a su hija Calcíope.
Frixo ofrece el carnero en sacrificio a Zeus como muestra de agradecimiento, y éste lo catasteriza en la constelación que hoy conocemos como Aries, y el vellocino de oro al rey Eetes, quien lo consagra al dios Ares y lo cuelga en un encina (árbol sagrado entonces) en un bosque dedicado al mismo dios. Allí permanecerá vigilado por un dragón, hasta que llegue Jasón con sus argonautas. Pero esa es otra historia.
Las estrellas de esta constelación, cuenta la mitología, no son muy brillantes, porque su piel, el vellocino, se quedó en la Cólquida. Realmente se necesita un noche muy oscura y estar lejos de la ciudad para poder reconocerla en el cielo.
viernes, 17 de abril de 2009
COSMOPOETICA
Hoy he asistido al taller de Cómo se escribe un poema, a la lectura en la facultad, a la charla de Manuel Rivas y a la lectura de los poetas jóvenes. Otra vez más debo decir que esto de Cosmopoética es uno de los mejores inventos para los que gustamos de la poesía.
Del taller me han gustado especialmente la intervención de Arkaitz Cano -si no lo habéis leído, ahí tenéis un nombre para buscar en las librerías-, y los poemas de la chilena Teresa Calderón. De la lectura en la facultad, la poesía del esloveno Tomaz Salamun, a quien no conocía y que me ha parecido buenísimo -creo que hay una traducción suya en Visor-. De la lectura de los poetas jóvenes -muy jóvenes-, todos me han causado una grata impresión, pero os voy a dejar un nombre: Estíbaliz Espinosa. No sólo escribe bien, sino que dice el verso maravillosamente y, además, canta, por lo menos tan bien como recita.
He dejado para el final la intervención de Manuel Rivas. Simplemente, genial. Divertido, natural, próximo, capaz de hilar un discurso lleno de sabiduría desde la máxima proximidad. Ha construido todo el relato a partir de una hermosísima secuencia de anécdotas, la mayoría de ellas familiares, para decirnos con absoluta belleza de dónde surge la literatura. En cuanto esté colocada en internet su charla, entrad en ella y disfrutadla. La podréis encontrar en la página oficial de Cosmopoética.
PS: En cuanto me manden la foto de la ponencia de Rivas las amigas sevillanas, la colocaré aquí.
Del taller me han gustado especialmente la intervención de Arkaitz Cano -si no lo habéis leído, ahí tenéis un nombre para buscar en las librerías-, y los poemas de la chilena Teresa Calderón. De la lectura en la facultad, la poesía del esloveno Tomaz Salamun, a quien no conocía y que me ha parecido buenísimo -creo que hay una traducción suya en Visor-. De la lectura de los poetas jóvenes -muy jóvenes-, todos me han causado una grata impresión, pero os voy a dejar un nombre: Estíbaliz Espinosa. No sólo escribe bien, sino que dice el verso maravillosamente y, además, canta, por lo menos tan bien como recita.
He dejado para el final la intervención de Manuel Rivas. Simplemente, genial. Divertido, natural, próximo, capaz de hilar un discurso lleno de sabiduría desde la máxima proximidad. Ha construido todo el relato a partir de una hermosísima secuencia de anécdotas, la mayoría de ellas familiares, para decirnos con absoluta belleza de dónde surge la literatura. En cuanto esté colocada en internet su charla, entrad en ella y disfrutadla. La podréis encontrar en la página oficial de Cosmopoética.
PS: En cuanto me manden la foto de la ponencia de Rivas las amigas sevillanas, la colocaré aquí.
COSMOPOÉTICA
Ayer, 16 de abril, fue un día grande en Cosmopoética. Desde el taller "Tan cerca, tan lejos" -en el que la gracia y el desparpajo de Martínez Sarrión, y la sabiduría atemperada de Rafael Courtoisie hicieron las delicias del público-, hasta el broche final del día, el concierto del la orquesta sinfónica de Córdoba. Genial.
En la primera parte del programa interpretaron El sueño de una noche de verano y Noche transfigurada. En la segunda parte fue la obra En la melancolía de tu recuerdo, Soria, del maestro David del Puerto. Era una obra arriesgada y difícil, en la que había que conjugar la interpretación musical con la voz de José Sacristán -que leía los poemas de Machado-, más las de Carmen Gurriarán y Elena Gragera -que cantaban algunos de los versos que Sacristán decía-. Apuesta complicada la del autor, pero apuesta maravillosa, con resultados excelentes. Se podía ver la tensión de los músicos, atentos sobremanera de su director, Marco de Prósperis, que realizó un dirección brillante y eficaz, dejando que los textos de Machado se oyeran con gusto, y dando la importancia debida al dramatismo de la música, cuando ésta lo requería, que era casi siempre.
En definitiva, una demostración de que, cuando hay talento y ganas, se puede hacer un recital musico-poético en el marco de una obra de música culta. ¡Bravo!
jueves, 16 de abril de 2009
COSMOPOÉTICA
Álvaro Mutis inauguró ayer Cosmopoética con un poema, Una calle de Córdoba.
Álvaro Mutis está bastante mayor, 86 años. Tiene dificultades para leer con soltura y carece de la capacidad para moverse que dan los 20 años. Esto podría entenderse como un inconveniente para una actuación pública, donde debemos dar lo mejor de nosotros mismos. Y esto mismo es lo que me emocionó. Saber que se está rindiendo homenaje a una persona por lo que ha hecho, por lo que representa toda su obra, por todos los regalos que él nos ha ofrecido a través de sus palabras. Qué hermoso es ver a una ciudad devolviendo parte de la humanidad que el escritor nos ha ofrecido con sus libros, aunque sólo sea en forma de silencio cuando habla y de aplauso cuando calla.
Gestos de este tipo no agregan nada a la literatura, pero dicen mucho de las personas. Y ahora, si tenéis tiempo y ganas, sólo me queda recomendaros la lectura de cualquiera de las novelas de Maqroll el Gaviero
miércoles, 15 de abril de 2009
COSMOPOÉTICA
Efectivamente, aquí estoy, en Córdoba, disfrutando un año más de este evento y de esta ciudad que se vuelca en, sobre y alrededor de la poesía.
Esta mañana he estado escuchando a Samoilovich (primero por la izquierda), Colomé (derecha) y Sillitoe (segundo por la izquierda). Me ha gustado mucho la sobriedad y sencillez del británico, y el desparpajo y la naturalidad del argentino.
Os dejo un poema de Daniel Samoilovich. Es el que aparece en el Cosmoperiódico que edita la organización.
Colón
El Almirante cuenta en su diario
que para no asustar a los marinos
en el cuaderno de bitácora anotaba
cada noche algunas leguas menos
de las que recorría. El truco asombra
por su ingenuidad, no parece seguro
que la tripulación midiera en leguas,
y no en días, su espanto ante el océano.
Más probable parece que el propio Almirante
retrocediera de noche lo andado en el día
como si una negra fantasma le dijera
volvé a casa, paloma, volvé a casa
no hay Asia ahí, ni Indias ni Cipango,
sino un infierno o paraíso
que va a disolverse apenas lo toques.
Dejá que sueñe esa tierra un siglo más:
otros cien años más, quedate en casa.
Y ahora os dejo, que quiero ver cómo montan en la Plaza de la Correría un poema con cientos de personas. Cada persona será un letra. Si consigo foto, os la dejaré aquí. Luego quiero oír lo que diga José Luis Pardo.
martes, 14 de abril de 2009
CLAUDIO RODRÍGUEZ
A Claudio Rodríguez ya le dedicamos una tertulia en el año 2004. Hoy vuelvo a hablar de él porque el próximo día 24 presentamos un recital con poemas de su Don de la ebriedad en la biblioteca municipal de Irún.
Y con la intención de aportar un poco de luz a unos textos que no son fáciles, escribo esta entrada.
Siempre la claridad viene del cielo;
es un don; no se halla entre las cosas
sino muy por encima, y las ocupa
haciendo de ello vida y labor propias.
Así amanece el día; así la noche
cierra el gran aposento de sus sombras.
Y esto es un don. ¿Quién hace menos creados
cada vez a los seres? ¿Qué alta bóveda
los contiene en su amor? ¡Si ya nos llega
y es pronto aún, ya llega a la redonda
a la manera de los vuelos tuyos
y se cierne, y se aleja y, aún remota,
nada hay tan claro como sus impulsos!
Oh, claridad sedienta de una forma,
de una materia para deslumbrarla
quemándose a sí misma al cumplir su obra.
Como yo, como todo lo que espera.
Si tú la luz te la has llevado toda,
¿cómo voy a esperar nada del alba?
Y, sin embargo, -esto es un don-, mi boca
espera, y mi alma espera, y tú me esperas,
ebria persecución, claridad sola
mortal como el abrazo de las hoces,
pero abrazo hasta el fin que nunca afloja.
Este es el poema con el que da comienzo el libro y del que me voy a valer para realizar una aproximación al mismo.
Debemos comenzar por el título. El don de la ebriedad es el regalo que el entusiasmo, la borrachera de conocimiento, de iluminación, nos ofrece de manera gratuita. No el conocimiento que viene del estudio académico, del esfuerzo de manejarnos entre libros o experiencias, el que conseguimos mediante la investigación, sino la iluminación que se nos da en un momento y de manera inmediata, a modo de inspiración o, quizá, de revelación mística.
Así es como se nos da a entender desde el primer verso: la claridad no es algo que podamos adquirir con nuestro esfuerzo. Es un regalo, porque, en realidad, lo único que hace falta es ver, mirar de forma abierta, pues está en todas las cosas, las "ocupa". Y cuando somos capaces de ver, de aprehender el mundo, sentimos una gran alegría. Es una experiencia altamente gratificante.
En ese momento vemos claro, entendemos. Y esa comprensión puede plasmarse en un frase feliz; en un descubrimiento sencillo -no por simple, menos hermoso-; en un sentir que vivimos a la par de la naturaleza que nos rodea, al mismo ritmo. Es el momento en que presentimos que vida y acción marcan la misma hora. Es el momento en que intuimos que los seres no son creados, sino que tienen, tal vez, su causa, su origen, en sí mismos. La claridad así nos lo desvela.
En cualquier caso, la imagen, el lenguaje que utiliza C. Rodríguez es complejo, difícil de aprehender. La experiencia que quiere transmitirnos es ella misma inasible. Se intuye, se percibe un momento, pero el lenguaje común es insuficiente para transmitirla. Podemos vivirla, pero difícilmente podremos expresarla recurriendo a las formas habituales.
Este es, a grandes rasgos, el tema del poema y el del libro. Y ahí radica también mi discrepancia con el texto: ¿por qué la poesía es un don inaprensible?, ¿por qué el descubrimiento tiene que ser un arrobo místico?, ¿por qué la palabra tiene que ser incapaz de expresar lo más sublime?, ¿por qué se empeñan algunos autores en hacernos creer que sólo el rodeo irracional, la sugerencia velada, puede aproximarnos al gozo del descubrimiento?
Voy a decirlo con palabras más llanas: cualquier experiencia debe y puede ser dicha con palabras sencillas. En este sentido la experiencia poética no es una excepción. Es más, ni la poesía tiene en exclusiva la capacidad de expresar lo más sublime, ni sólo ella puede llevarnos a los más altos arrebatos del espíritu. Y el medio puede ser algo tan alejado de la expresión artística como, por ejemplo, la ciencia.
Palabras hermosas, bellísimas, magnéticas. Bien elegidas y mejor colocadas; pero palabras, poquito más que palabras.
Siempre la claridad viene del cielo;
es un don; no se halla entre las cosas
sino muy por encima, y las ocupa
haciendo de ello vida y labor propias.
Así amanece el día; así la noche
cierra el gran aposento de sus sombras.
Y esto es un don. ¿Quién hace menos creados
cada vez a los seres? ¿Qué alta bóveda
los contiene en su amor? ¡Si ya nos llega
y es pronto aún, ya llega a la redonda
a la manera de los vuelos tuyos
y se cierne, y se aleja y, aún remota,
nada hay tan claro como sus impulsos!
Oh, claridad sedienta de una forma,
de una materia para deslumbrarla
quemándose a sí misma al cumplir su obra.
Como yo, como todo lo que espera.
Si tú la luz te la has llevado toda,
¿cómo voy a esperar nada del alba?
Y, sin embargo, -esto es un don-, mi boca
espera, y mi alma espera, y tú me esperas,
ebria persecución, claridad sola
mortal como el abrazo de las hoces,
pero abrazo hasta el fin que nunca afloja.
Este es el poema con el que da comienzo el libro y del que me voy a valer para realizar una aproximación al mismo.
Debemos comenzar por el título. El don de la ebriedad es el regalo que el entusiasmo, la borrachera de conocimiento, de iluminación, nos ofrece de manera gratuita. No el conocimiento que viene del estudio académico, del esfuerzo de manejarnos entre libros o experiencias, el que conseguimos mediante la investigación, sino la iluminación que se nos da en un momento y de manera inmediata, a modo de inspiración o, quizá, de revelación mística.
Así es como se nos da a entender desde el primer verso: la claridad no es algo que podamos adquirir con nuestro esfuerzo. Es un regalo, porque, en realidad, lo único que hace falta es ver, mirar de forma abierta, pues está en todas las cosas, las "ocupa". Y cuando somos capaces de ver, de aprehender el mundo, sentimos una gran alegría. Es una experiencia altamente gratificante.
En ese momento vemos claro, entendemos. Y esa comprensión puede plasmarse en un frase feliz; en un descubrimiento sencillo -no por simple, menos hermoso-; en un sentir que vivimos a la par de la naturaleza que nos rodea, al mismo ritmo. Es el momento en que presentimos que vida y acción marcan la misma hora. Es el momento en que intuimos que los seres no son creados, sino que tienen, tal vez, su causa, su origen, en sí mismos. La claridad así nos lo desvela.
En cualquier caso, la imagen, el lenguaje que utiliza C. Rodríguez es complejo, difícil de aprehender. La experiencia que quiere transmitirnos es ella misma inasible. Se intuye, se percibe un momento, pero el lenguaje común es insuficiente para transmitirla. Podemos vivirla, pero difícilmente podremos expresarla recurriendo a las formas habituales.
Este es, a grandes rasgos, el tema del poema y el del libro. Y ahí radica también mi discrepancia con el texto: ¿por qué la poesía es un don inaprensible?, ¿por qué el descubrimiento tiene que ser un arrobo místico?, ¿por qué la palabra tiene que ser incapaz de expresar lo más sublime?, ¿por qué se empeñan algunos autores en hacernos creer que sólo el rodeo irracional, la sugerencia velada, puede aproximarnos al gozo del descubrimiento?
Voy a decirlo con palabras más llanas: cualquier experiencia debe y puede ser dicha con palabras sencillas. En este sentido la experiencia poética no es una excepción. Es más, ni la poesía tiene en exclusiva la capacidad de expresar lo más sublime, ni sólo ella puede llevarnos a los más altos arrebatos del espíritu. Y el medio puede ser algo tan alejado de la expresión artística como, por ejemplo, la ciencia.
Palabras hermosas, bellísimas, magnéticas. Bien elegidas y mejor colocadas; pero palabras, poquito más que palabras.
sábado, 4 de abril de 2009
KIRMEN URIBE
Aquí os dejo hoy un hermosísmo poema de Kirmen Uribe:
Bisita
Heroina larrua jotzea bezain gozoa zela
esaten zuen garai batean.
Medikuek esaten dute okerrera ez duela egin,
eguna joan eguna etorri, eta lasai hartzeko.
Hilabetea da berriro esnatu ez dela
azken ebakuntzaz geroztik.
Hala ere egunero egiten diogu bisita
Arreta Intentsiboko Unitateko seigarren kutxara.
Aurreko oheko gaisoa negar batean aurkitu dugu gaur,
inor ez zaiola bisitara agertu diotso erizainari.
Hilabetea arrebaren hitzik entzun ez dugula.
Ez dut lehen bezala bizitza osoa aurretik ikusten,
esaten zigun,
ez dut promesarik nahi, ez dut damurik nahi,
maitasun keinu bat besterik ez.
Amak eta biok soilik hitz egiten diogu.
Anaiak lehen ez zion gauza handirik esaten,
orain ez da agertu ere egiten.
Aita atean geratzen da, isilik.
Ez dut gauez lorik egiten, esaten zigun arrebak,
beldur diot loak hartzeari, beldur amesgaiztoei.
Orratzek min egiten didate eta hotz naiz,
hotza zabaltzen dit sueroak zainetan zehar.
Gorputz ustel honi ihes egingo banio.
Bitartean heldu eskutik, eskatzen zigun,
ez dut promesarik nahi, ez dut damurik nahi,
maitasun keinu bat besterik ez.
La traducción de este poema, y de otros pocos más de Uribe, la tenéis pinchando aquí.
La traducción de este poema, y de otros pocos más de Uribe, la tenéis pinchando aquí.
El libro, Bitartean heldu eskutik, me lo regalaron mis compañeras de trabajo en el año 2002. No es que tenga una memoria excelente, es que está dedicado y escribieron la fecha. Desde entonces, suelo acudir a él de vez en cuando, porque siempre encuentro algo nuevo entre sus versos.
En castellano está editado por Visor con el título Mientras tanto dame la mano. Si lo encontráis, haceos con él. Merece la pena.
Feliz lectura.
jueves, 2 de abril de 2009
SHAKESPEARE IN IRUN
Así es, para sumarnos a la celebración del Día del Libro -próximo día 23-, traemos los sonetos de Shakespeare a la biblioteca municipal. Y para empezar calentando la tertulia, he aquí un video:
El grupo no es que sea muy bueno, pero como cantan el soneto LX, que es justamente el que vamos a utilizar para debatir el asunto de la traducción, puede valer para ir tomando posiciones. Y, de paso, os propongo una votación: ¿cuál de las cuatro traducciones os parece más acertada?
JUGANDO CON LAS VERSIONES
SONETO LX
La de Astrana Marín:
Como las olas se dirigen hacia la pedregosa playa, así nuestros minutos se precipitan a su fin; cambiando cada una de sitio con la que le precede, todas tienden al avance en su trabajo sucesivo.
La infancia, una vez en la inmensidad de la luz, trepa hasta la madurez, donde al recibir su corona, insidiosos eclipses luchan contra su esplendor, y el Tiempo, que la había auxiliado, destruye ahora sus dones.
El Tiempo desfigura el florido conjunto de la juventud y surca de paralelas la frente de la hermosura, se nutre de los portentos de la fidelidad de la Naturaleza, y nada subsiste sino para sucumbir al filo de su guadaña.
Y, sin embargo, mis versos vivirán en edades que aún son una esperanza, elogiando tus prendas, a despecho de su mano cruel.
La de Enrique Sordo:
Como acuden las olas a la pedregosa playa
nuestros minutos a su fin se acercan;
ocupando el lugar de los que los preceden,
siguen su ansioso avance hacia el final.
La infancia, en plena luz, trepa a la madurez,
y cuando accede a ella, insidiosos eclipses
van apagando su fulgor, y el Tiempo,
que antes la había ayudado, destruye ahora su encanto.
El Tiempo empaña el juvenil destello
y abre sus surcos en las hermosas frentes,
devora los portentos de la naturaleza
y nada deja en pie con su guadaña.
Pero mis versos resistirán el tiempo
y, pese a su mano cruel, ensalzarán tus prendas.
La de Mujica Lainez:
Como en la playa al pedregal las olas,
nuestros minutos a su fin se apuran,
cada uno desplaza al que ha pasado
y avanzan todos en labor seguida.
El nacimiento, por un mar de luces,
va hacia la madurez y su corona;
combaten con su brillo eclipses pérfidos
y el Tiempo sus regalos aniquila.
El Tiempo horada el juvenil adorno,
surca de paralelas la hermosura,
se nutre de supremas maravillas
y nada existe que su hoz no abata.
A pesar de su mano cruel, mi verso
dirá tu elogio en tiempos que esperamos.
La de Fátima Auad y Pablo Mañé:
Tal como avanzan las olas hacia la pedregosa orilla,
así nuestros minutos se apresuran hacia su fin;
cada uno intercambiando sitio con aquel que va delante,
en afanosa secuela todos tienden a avanzar.
El nacimiento, una vez en el mar de la luz,
se arrastra hacia la madurez, que, apenas coronada,
es combatida por la insidia de malignos eclipses,
y el Tiempo, que dio su don, ahora lo destruye.
El Tiempo transfigura el florido adorno de la juventud
y excava sus surcos en la frente de la belleza,
se alimenta de las bellas rarezas de la naturaleza,
y nada se yergue sino para el filo de su guadaña:
y, no obstante, en los tiempos que aún son esperanza, mi verso se erguirá,
elogiando tu mérito, a despecho de su mano cruel.
El grupo no es que sea muy bueno, pero como cantan el soneto LX, que es justamente el que vamos a utilizar para debatir el asunto de la traducción, puede valer para ir tomando posiciones. Y, de paso, os propongo una votación: ¿cuál de las cuatro traducciones os parece más acertada?
JUGANDO CON LAS VERSIONES
SONETO LX
La de Astrana Marín:
Como las olas se dirigen hacia la pedregosa playa, así nuestros minutos se precipitan a su fin; cambiando cada una de sitio con la que le precede, todas tienden al avance en su trabajo sucesivo.
La infancia, una vez en la inmensidad de la luz, trepa hasta la madurez, donde al recibir su corona, insidiosos eclipses luchan contra su esplendor, y el Tiempo, que la había auxiliado, destruye ahora sus dones.
El Tiempo desfigura el florido conjunto de la juventud y surca de paralelas la frente de la hermosura, se nutre de los portentos de la fidelidad de la Naturaleza, y nada subsiste sino para sucumbir al filo de su guadaña.
Y, sin embargo, mis versos vivirán en edades que aún son una esperanza, elogiando tus prendas, a despecho de su mano cruel.
La de Enrique Sordo:
Como acuden las olas a la pedregosa playa
nuestros minutos a su fin se acercan;
ocupando el lugar de los que los preceden,
siguen su ansioso avance hacia el final.
La infancia, en plena luz, trepa a la madurez,
y cuando accede a ella, insidiosos eclipses
van apagando su fulgor, y el Tiempo,
que antes la había ayudado, destruye ahora su encanto.
El Tiempo empaña el juvenil destello
y abre sus surcos en las hermosas frentes,
devora los portentos de la naturaleza
y nada deja en pie con su guadaña.
Pero mis versos resistirán el tiempo
y, pese a su mano cruel, ensalzarán tus prendas.
La de Mujica Lainez:
Como en la playa al pedregal las olas,
nuestros minutos a su fin se apuran,
cada uno desplaza al que ha pasado
y avanzan todos en labor seguida.
El nacimiento, por un mar de luces,
va hacia la madurez y su corona;
combaten con su brillo eclipses pérfidos
y el Tiempo sus regalos aniquila.
El Tiempo horada el juvenil adorno,
surca de paralelas la hermosura,
se nutre de supremas maravillas
y nada existe que su hoz no abata.
A pesar de su mano cruel, mi verso
dirá tu elogio en tiempos que esperamos.
La de Fátima Auad y Pablo Mañé:
Tal como avanzan las olas hacia la pedregosa orilla,
así nuestros minutos se apresuran hacia su fin;
cada uno intercambiando sitio con aquel que va delante,
en afanosa secuela todos tienden a avanzar.
El nacimiento, una vez en el mar de la luz,
se arrastra hacia la madurez, que, apenas coronada,
es combatida por la insidia de malignos eclipses,
y el Tiempo, que dio su don, ahora lo destruye.
El Tiempo transfigura el florido adorno de la juventud
y excava sus surcos en la frente de la belleza,
se alimenta de las bellas rarezas de la naturaleza,
y nada se yergue sino para el filo de su guadaña:
y, no obstante, en los tiempos que aún son esperanza, mi verso se erguirá,
elogiando tu mérito, a despecho de su mano cruel.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)