lunes, 12 de febrero de 2024

REGALOS DEL DÍA (diario de un epicúreo agradecido), 11

Después de un sábado con viento y lluvia, ayer por la tarde salió un día luminoso, de esos que embellecen cuanto tocan. El día perfecto para que las distintas clases de magnolias que florecen en invierno brillaran con sus más hermosos colores. La contundencia y belleza de sus flores es tal que les da lo mismo aisladas, en grupo, contra el cielo azul de fondo, a contraluz o como sea. Ellas están hermosas siempre.



 

El invierno no tendrá la exuberancia colorista de la primavera, pero lo que ofrece es magnífico y se aprecia mejor, porque nos lo da de forma más singularizada, como estas delicadas y diminutas campanillas de invierno, que son mis preferidas, y a las que cada año espero como si fueran la señal de que, efectivamente, un nuevo año ha comenzado y todo está en orden y en su sitio.



***


domingo, 11 de febrero de 2024

MIRONCZARNIA, JAKUB NESKE, I VOCALISTI

 

Que la voz humana es el mejor y más bello instrumento musical es algo que podemos comprobar cada vez que tenemos ocasión de oír una buena interpretación musical. Resulta fascinante la plasticidad de la que es capaz una voz educada para hacer música. 

Lo que el coro I Vocalisti canta es un texto del poeta polaco Miron Białoszewski musicado por el compositor Jakub Neske. Sobre la composición he encontrado este curioso espacio creado por el propio compositor, dedicado a coros de todo el mundo para que se sumen al proyecto. Sobre el texto, esta página polaca dedicada a la poesía. 

El poema: 

mę­czy się czło­wiek Mi­ron mę­czy

znów jest zeń słów nie­po­traf

nie­pew­ny co­zro­bień

yeń

Luego aparece un comentario, y el traductor automático de Google me ofrece esto: 

El título Mironczarnia es un neologismo y es fácil descifrar. Consta de las palabras "Mirón" y "tormento", por lo tanto significa "el tormento de Mirón". Los versos segundo y tercero explican qué es lo que causa tantas dificultades al héroe lírico Mirón. "Zeń" es la llamada forma contraída, creada combinando la preposición "z" con el pronombre "él". Nos enteramos de que Miron una vez más "se queda sin palabras".

Además de crear neologismos, Białoszewski experimentó a menudo con la gramática. Un ejemplo de ello es este sustantivo, derivado de los verbos "no poder" y "no saber qué hacer", que habla de la falta de capacidad del poeta Mirón para crear un trabajo. Por tanto, está justificado identificar al héroe lírico con el autor del poema, y ​​al mismo tiempo es fácil notar que el tema lírico permanece oculto y habla del autor en tercera persona del singular. Esta separación enfatiza la distancia con la que Białoszewski aborda su propio trabajo. Al mismo tiempo, se burla de su trabajo con humor, señalando las dificultades que plantea su esfuerzo creativo, sin ocultar que a menudo termina en un fracaso.  

El tercer verso habla de la incertidumbre y falta de ideas del autor. Admite su propia impotencia creativa de una manera autoirónica. Se trata de un recurso estilístico que Białoszewski utiliza a menudo y de buen grado en su poesía; el propio autor le dio el nombre utilizando el neologismo "mironia". Al utilizar este tipo de ironía, el poeta no sólo juega creativamente con su imagen, sino que también se protege del orgullo de caer en la creencia de que su obra es un alto logro de gran importancia para la literatura.

Este original poeta, siempre a la sombra de las principales corrientes y problemas que preocupan a los escritores contemporáneos, no cuenta con el reconocimiento y la fama que le traería su obra, que muchas veces se compone de fragmentos de palabras, monosílabos y notaciones de diversos sonidos que son difíciles de juntar. Lo mismo ocurre con la frase "yeń", que termina el poema Mironczarnia de manera deliberadamente torpe. Puede evocar asociaciones con la palabra "perezoso" o "ella" y enfatiza la total impotencia del poeta-héroe lírico que lucha contra la impotencia creativa, sin fuerzas para seguir intentando escribir. "Yeń" también fue un intento literario de encontrar una rima a la línea anterior, a la palabra "cozrobień", pero se convirtió sólo en la grabación de un sonido parecido a un gemido, lo que demuestra además la verdad del tormento experimentado por el creador.

Yo diría, para quienes continuamente se andan quejando sobre la insolvencia de los traductores automáticos, que el texto se entiende muy bien.

Ah, y feliz carnaval.

***


sábado, 10 de febrero de 2024

GRIEGOS ILUSTRES EN LOS CRÁTERES DE LA LUNA


No están todos, pero sí una buena parte. Algunos son extraordinariamente conocidos y otros no tanto. Dejo el listado con cada uno de los nombres enlazados por si la curiosidad os reclama más información: Aristarco, Eratóstenes, Menelao de Alejandría, Arquímedes, Autólico, CleómedesAristilo, Eudoxo, Hárpalo, Platón, Aristóteles, Arquitas de Tarento, Protágoras, Demócrito, Tales de MiletoAnaxímenes de Mileto, Anaximandro y Pitágoras.

Todos ellos, excepto uno, tienen méritos más que suficientes como para que los recordemos cada vez que miramos la superficie lunar. Aunque sospecho cuál pudo ser la razón por la que figura ahí, realmente lo ignoro. Nunca me he tropezado con una explicación. 

Si tenéis unos prismáticos 7X50 o similar, podréis identificar hasta los de menor tamaño con buen pulso —buscad un apoyo— y un poquito de paciencia.

Antes de cerrar esta entrada de reconocimiento y homenaje a tanto talento de hace tanto tiempo, repito la propuesta que Manuel Lozano Leyva sugirió en su estupendo De Arquímedes a Einstein (los diez experimentos más bellos de la física): medir la circunferencia de la Tierra con las mismas herramientas que él utilizó y comprobar el grado de error suyo con el nuestro. Además de ser un ejercicio divertido en el que pueden tomar parte cuantos familiares y amigos quieran sumarse a la fiesta, servirá realmente para apreciar en su justa medida el extraordinario mérito de una persona que vivió hace 2200 años.

***


viernes, 9 de febrero de 2024

TXORIA (Remigio Mendiburu) - PÁJARO (Octavio Paz)

Está aquí.


Paseo por Hondarribia. Paso junto a la escultura de Mendiburu y su pájaro me lleva al de Paz:


EL PÁJARO


En el silencio transparente
el día reposaba:
la transparencia del espacio
era la transparencia del silencio.
La inmóvil luz del cielo sosegaba
el crecimiento de las yerbas.
Los bichos de la tierra, entre las piedras,
bajo la luz idéntica, eran piedras.
El tiempo en el minuto se saciaba.
En la quietud absorta
se consumaba el mediodía.

Y un pájaro cantó, delgada flecha.
Pecho de plata herido vibró el cielo,
se movieron las hojas,
las yerbas despertaron…
Y sentí que la muerte era una flecha
que no se sabe quién dispara
y en un abrir los ojos nos morimos.

       Libertad bajo palabra (1935-1957). Cátedra, 2000.

Ambos pájaros transportaban la misma transparencia aquella tarde.

***


jueves, 8 de febrero de 2024

WALT WHITMAN

Librerías
Traducción: Francisco Alexander
Con la poesía de Walt Whitman (1819–1892) no vamos a tener ningún problema para encontrarla traducida y muy bien traducida. Como corresponde a una figura universal de la poesía, hay numerosas traducciones, muchas editoriales se han ocupado de tenerla en su catálogo y difícilmente vamos a tropezar con una biblioteca o una librería que no tenga algún ejemplar de su obra. Y si no os molesta leer en pantalla, también existen cientos de sitios en internet que recogen antologías bien nutridas o incluso su poesía completa. Y si lo que queréis es una antología mínima, el cuadernillo que preparé en 2007 lo tenéis aquí.


CANTO DE MÍ MISMO

1

Me celebro y me canto a mí mismo.
Y lo que yo diga ahora de mí, lo digo de ti,
porque lo que yo tengo lo tienes tú
y cada átomo de mi cuerpo es tuyo también.
Vago... e invito a vagar a mi alma.
Vago y me tumbo a mi antojo sobre la tierra
para ver cómo crece la hierba del estío.
Mi lengua y cada molécula de mi sangre nacieron aquí,
de esta tierra y de estos vientos.
Me engendraron padres que nacieron aquí,
de padres que engendraron otros padres que nacieron aquí,
de padres hijos de esta tierra y de estos vientos también.
Tengo treinta y siete años. Mi salud es perfecta.
Y con mi aliento puro
comienzo a cantar hoy
y no terminaré mi canto hasta que muera.
Que se callen ahora las escuelas y los credos.
Atrás. A su sitio.
Sé cuál es su misión y no la olvidaré;
que nadie la olvide.
Pero ahora yo ofrezco mi pecho lo mismo al bien que al mal,
dejo hablar a todos sin restricción,
y abro de par en par las puertas a la energía original de la naturaleza
desenfrenada.

Traducción: León Felipe.

Para que os vayáis entreteniendo aquí tenéis una biografía,


el recitado del comienzo del poema 31 de la sección "Canto a mí mismo" por un Serrat muy joven


y la lectura completa de esa misma sección


***


martes, 6 de febrero de 2024

UN LIBRO, UN POEMA (Claudio Rodríguez)

En Iberlibro

#unlibrounpoema

Explica Jambrina en la introducción que Claudio Rodríguez estaba trabajando en nuevo libro de poemas cuando le sobrevino la muerte (22 de julio de 1999). Del nuevo poemario tenía once escritos y, según dice, había comentado a su mujer, Clara Miranda, el orden en que debían estar y también que pusiera los títulos en una pequeña tarjeta. Así, pues, los poemas recogidos bajo el título de Aventura (2005) no son poemas concluidos, no pueden escribirse salvo reproduciendo exactamente como él los dejó; recurro, por tanto, a la fotografía para mostrar uno. 

Como podéis leer, es una edición facsimilar. La edición recoge los textos que ya estaban escritos a máquina (fase ya final) con sus correcciones, tachaduras y añadidos, lo que no les resta belleza y ofrece una imagen de cómo los trabajaba, y también la fase previa, cuando estaban escritos a mano y sometidos a una mayor indeterminación

El que está bajo estas líneas lleva por título "Marea en Zarautz". En el pueblo costero guipuzcoano solía pasar las vacaciones estivales.

 


***


lunes, 5 de febrero de 2024

ROBERT BROWNING, su idea del arte

Editorial
Traducción: Humberto Marín
Si exceptuamos ensayos y cartas diversas, El anillo y el libro es el mejor recurso para entender cuál era la concepción artística de R. Browning. El último libro, de los XII en que se divide, termina con estos versos: 

¿Por qué tomar la vía artística para probar sólo esto?

Porque es la gloria y la bondad del Arte,

que el Arte siga siendo la única vía posible

de decir la verdad, para bocas como la mía al menos.

¡Cómo mirar a un hermano en la cara y decir

"¡Tu bien está errado, ojos tienes mas no ves,

tus orejas rellenas y taponadas, a pesar de su longitud,

y, oh, la necedad que tú tomaste como fe!".

Decir esto tan argentinamente como la lengua pueda,

todavía puede soportarse la ira del hombre,

la sacudida de hombros, sus desengañados ojos

no son tan malos de aguantar; pero aquí está la plaga,

que todo este problema viene de decir la verdad,

la cual verdad, cuando lo alcanza, luce falsa,

parece ser exactamente la cosa que reemplaza,

no reconocible siquiera por quien la soltó,

mientras que la falsedad habría hecho la obra de la verdad.

Pero el Arte, en el cual el hombre no habla al hombre en modo alguno

solamente a la humanidad, el Arte puede decir una verdad

oblicuamente, hacer aquello que ha de engendrar el pensamiento,

no agraviar al pensamiento, faltando la palabra mediadora.

Podéis así pintar vuestra pintura, mostrar la verdad dos veces,

más allá de la mera imaginería en la pared,

así, nota por nota, extraéis música de vuestra mente,

más profundo de lo que alguna vez se hundió el Andante,

así escribir un libro significará, más allá de lo hechos,

satisfacer el ojo y además salvar el alma.


Browning comparte la concepción del poeta como vidente, como profeta, como portador de la verdad que tomó fuerza durante el romanticismo, continuó durante el posromanticismo (Baudelaire, Rimbaud...) y todavía hoy comparten otros muchos creadores. 

 ***


domingo, 4 de febrero de 2024

FANTASÍA NEGRA, Florence Price


Florence Price (1887-1953) ha sido la primera compositora afroamericana cuya obra fue interpretada por una orquesta de reconocido prestigio. De hecho fue en 1930 cuando la pianista y compositora Margaret Bonds estrenó Fantasie nègre, y de la que Carl Ditton escribió para Associated Negro Press: La sorpresa de la velada fue una composición muy eficaz de la señora FB Price, titulada 'A Negro Phantasy', interpretada por la talentosa pianista de Chicago, Margaret Bonds. La asociación [es decir, NANM] bien podría darse el lujo de recomendar este número a todos los pianistas avanzados. 

Aunque Price es una compositora de formación clásica muy influida por Dvořák, también tuvo un peso importante en su obra el medio musical del que procedía, es decir, la música que se practicaba en las iglesias afroamericanas. Así, esta composición está inspirada en el espiritual negro Sinner, please don't let this harvest pass.

Interpreta: Elijah Stevens.

***



sábado, 3 de febrero de 2024

AUZOLAN: El trabajo más agradecido y reconfortante

Antigua Misericordia tolosarra en Uzturre y refugio-merendero.

Gracias a un amigo que vive en Tolosa tuve conocimiento de los trabajos de recuperación que se estaban llevando a cabo en la antigua Misericordia de Tolosa. El azar quiso que en el camino de ascenso coincidiéramos con Xanti Soler, uno de los voluntarios que participa en esa labor. Lo que contó y lo que vi me pareció tan interesante que le pregunté por la posibilidad de quedar un día con el grupo de trabajo para que contaran la experiencia. Anteayer, 1 de febrero, se produjo el encuentro con Miguel Ángel Bermúdez, Iñaki Elduaien y Xanti Soler, junto a la ermita de Santa Lucía.

Debo comenzar pidiendo disculpas a los tres porque incomprensiblemente he perdido (o no grabé, creyendo que sí) la primera parte de la conversación en la que cada uno de ellos se presentaba. He intentado solventar este y algún otro problemilla menor colocando subtítulos. Espero que me los sepan perdonar. 


Desde un principio, y es lo que quiero destacar, me fascinó esta historia de recuperación patrimonial mediante un trabajo absolutamente desinteresado y colaborativo. Auzolan significa trabajo vecinal (auzo, barrio; lan, trabajo). Era el trabajo que se realizaba de manera comunal para adecentar caminos, campos, tierras, lo que fuera necesario. Es una palabra hermosa, porque recoge ese espíritu cooperativo para mejorar lo que tenemos cerca. Hoy, cuando los trabajos comunales más propios de otra época han decaído, se sigue utilizando la palabra para designar cualquier trabajo de tipo cooperativo.

Hecha esta aclaración para quienes no sean de por aquí y, por tanto, no conozcan la lengua propia de este pueblo, lo que más me gusta, y ellos lo transmiten muy bien, es el entusiasmo con que hablan y la entrega que ponen en un trabajo que, sin ninguna duda, requiere mucha dedicación y mucho esfuerzo físico. Es, está siendo, labor de varios años y digna es de todo reconocimiento y alabanza, pues no hay mayor muestra de civilidad que el trabajo bien hecho en favor de la comunidad y absolutamente desinteresado. Son un verdadero ejemplo. Y estos son los resultados:
  • Aspectos parciales de la antigua Misericordia con sus carteles explicativos.





  • El refugio-merendero y el rincón dedicado a José Mª Peciña.




  • Las pozas.




  • Y la fabulosa vista de la que se disfruta desde este magnífico lugar.

Eskerrik asko zuen lanagatik eta gu guztiontzako jarraibide ederra izateagatik.

Nota final: Podéis consultar más información aquí, y disfrutar con la música de Iñaki Labaka y de Celeste.
  


***


viernes, 2 de febrero de 2024

ISABEL AZKARATE

Innecesario señalar quién es.

 Hermosa muestra fotográfica la que se expone en Artegunea (Tabakalera) de una de las primeras mujeres fotoperiodistas de España, la donostiarra Isabel Azkarate.

La gran variedad de trabajos que se exponen está organizada temáticamente bajo estos títulos: Barcelona, La experiencia americana, Documentando la noticia, La vida en Euskadi, Circo (sin máscara ni artificio), Arte y parte y Una vida, un viaje.

 








Hasta el 25 de febrero.


Visitas guiadas gratuitas los domingos (17:30 euskera / 18:30 castellano). Inscripción previa obligatoria en el 943 251937, en la propia Sala o en hezkuntza_artegunea@kutxakulturartegunea.eus.


Plaza de las Cigarreras, 1 (Tabakalera). 20012 Donostia / San Sebastián

Entrada libre

***


jueves, 1 de febrero de 2024

EL CIELO NOCTURNO, FEBRERO 2024

Fuente: Astronomy Picture of the Day Credit & Copyright: Marcin Ślipko.

  • PLANETAS: Mercurio camina por delante del Sol pero la separación es tan pequeña que su visión resulta imposible a simple vista. Venus es visible antes de que salga el sol, pero la distancia entre ambos se va reduciendo a medida que avanza los días. Marte transita por detrás de Venus y por delante de Mercurio al comenzar el mes, el día 23 adelantará a Venus, lo que quiere decir que cada día que pase se verá un poco mejor sobre el horizonte E de madrugada. Júpiter es visible durante la primera parte de la noche. Saturno será visible solamente durante la primera mitad del mes inmediatamente después de la puesta del sol, luego dejaremos de verlo porque, al ir adelantando, transitará muy cerca de él.
  • LUNA: 10 de febrero, luna nueva; 24, llena.
  • SATÉLITES ARTIFICIALES: Para saber dónde y cuándo mirar, consultad en Stellarium o en Heavens-Above.


Feliz observación y pedid a vuestros ayuntamientos que reduzcan la contaminación lumínica.

***