sábado, 16 de marzo de 2019

W. S. MERWIN



  

Ayer, con los idus de marzo, se nos fue W. S. Merwin.  Pre-Textos nos ofreció hace tiempo una antología de su obra bajo el título de Migración. La editorial Vaso Roto tiene publicados tres títulos suyos, Cuatro salmos, La sombra de Sirio y Perdurable compañía

Que su voz perdure mucho tiempo entre nosotros.




WHY SOME PEOPLE DO NOT READ POETRY


Because they already know that it means

stopping and without stopping they know that

beyond stopping it will mean listening

listening without hearing and maybe

then hearing without hearing and what would

they hear then what good would it be to them

like some small animal crossing the road

suddenly there but not seeming to move

at night and they are late and may be on

the wrong road over the mountain with all

the others asleep and not hitting it

that time as though forgetting it again




Y así queda en la traducción de Iván Viñas:


POR QUÉ ALGUNAS PERSONAS NO LEEN POESÍA


Porque ya saben que significa

detenerse y sin detenerse saben que

más allá de detenerse va a significar escuchar

escuchar sin oír y tal vez

entonces oír sin oír y qué

escucharían entonces qué bien les haría

como un animalito que cruza el camino

ahí de pronto pero incapaz de moverse

de noche y van tarde y puede que estén

en el camino equivocado pasando la montaña

mientras todos los demás duermen sin tomarlo

entonces como olvidándolo otra vez


No hay comentarios:

Publicar un comentario

NO HAGO PÚBLICOS LOS ANÓNIMOS. ESCRIBE TU NOMBRE DESPUÉS DEL COMENTARIO.