domingo, 31 de enero de 2010

JOSEBA SARRIONANDIA, 2

Me ha sido imposible terminar la colección de J. Sarrionandia; por tanto, todavía no aparece colocada en este blog.

Para compesar mi retraso, dejo este hermoso poema de amor escrito a la manera de Mohammed Al-Kali:

FIRãQ
Ez dizut esango goiz usaineko
abotsa duzula,
ez desertuko erreka naroa zarenik,
ez dizut esango gazela begiak dituzula,
ez zure ilea arratsaldeko haizea baino lehunagoa denik.
Ez dizut esango zure gorputzak
eguzki aldeko mendi magalen sosegua duela.
Ez bait da egia, zure gorputza nahiko normala da,
baina zurekin ez nagoenean maleriaz gaisotzen naiz.
Mohammed Al-Kali.


FIRãQ
No te diré que tienes una voz que huele a alborada,

ni que eres como un río generoso atravesando el desierto,
no te diré que tienes ojos despejados de gacela,
ni que tu pelo es más suave que la brisa de la tarde.
No te diré que tu cuerpo tiene el sosiego
de las laderas de las montañas de Oriente.
Porque no es verdad, tu cuerpo es bastante ordinario,
pero cuando no estoy contigo me enfermo de malaria.
Mohammed Al-Kali

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Todos los comentarios que estén firmados serán bienvenidos, pero no mantendré anónimos.